Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
Together with their time-bound and measurable targets, the Millennium Development Goals present valuable and effective benchmarks for monitoring progress and achieving concrete results. Вместе с их определенными по времени и измеримыми задачами цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, служат ценными и эффективными вехами для контроля прогресса и достижения конкретных результатов.
During the 2008 session of the Economic and Social Council, Member States provided voluntary reports regarding their efforts at the country level on the Millennium Development Goals. В ходе сессии Экономического и Социального Совета 2008 года государства-члены представили добровольные доклады об усилиях, принятых на страновом уровне в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
GCAP challenges governments to achieve and exceed the Millennium Development Goals as well as protect and promote the rights of all to a decent and dignified life. ИЦФД бросает вызовы правительствам в целях достижения и перевыполнения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, а также защиты и поощрения прав всех людей на достойную жизнь.
It also identified the roles and responsibilities in a work plan that encouraged UNCTs and regional UNDG teams to appropriately promote SSC and TC in support of the Millennium Development Goals. Она также определила роль и ответственность участников этого процесса в плане работы, в котором СГОН и региональным группам ГООНВР было рекомендовано надлежащим образом поощрять СЮЮ и ТС в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This is particularly the case in the agri-business sector, which is critical to economic growth and in the attainment of the Millennium Development Goals. Это, в частности, имеет место в случае агропромышленного сектора, который играет важнейшую роль с точки зрения экономического роста и достижения целей развития тысячелетия.
Access to affordable energy is a prerequisite for achieving Millennium Development Goal (MDG) 1 - eradicating extreme poverty and hunger. Доступ к источникам недорогостоящей энергии является одной из предпосылок достижения первой из целей развития тысячелетия (ЦРТ-1), а именно искоренения крайней нищеты и голода.
They also related the obstacles to the implementation of the Millennium Development Goals to the need to move towards a fairer, greener and more sustainable globalization. Они также увязали препятствия, отмечаемые на пути достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия, с необходимостью выбора курса, ориентированного на более справедливую, зеленую и устойчивую глобализацию.
Managers of developing-country cities needed to look carefully at basic services, energy, solid waste and health care to attain the Millennium Development Goals. Руководству городов в развивающихся странах необходимо внимательно отнестись к базовым услугам, энергоснабжению, твердым отходам и вопросам здравоохранения в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Chair opened the round-table discussion, stressing that, since 2000, Governments and main stakeholders had made strong efforts to implement the Millennium Development Goals. Председатель открыл обсуждение за круглым столом, подчеркнув, что с 2000 года правительства и основные заинтересованные участники прилагают значительные усилия для достижения Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I therefore wish to use this opportunity to reiterate the importance of accomplishing the Millennium Development Goals, despite the global financial crisis that struck all our economies. Поэтому я хотел бы, пользуясь возможностью, вновь подчеркнуть важность достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, несмотря на глобальный финансовый кризис, который поразил все наши экономики.
However, least developed countries were still lagging behind with respect to reaching the Millennium Development Goals and economic growth had not been sufficiently translated into poverty reduction. Вместе с тем наименее развитые страны все еще отстают от графика достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а экономический рост не приводит к достаточно активному сокращению масштабов нищеты.
Build on broadband: a winning formula for attaining the Millennium Development Goals Развитие широкополосной компьютерной сети: формула успешного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Brazil noted the country's progress towards the Millennium Development Goals and stated that improved efforts were needed to achieve the gender-based Goals. Она отметила прогресс страны на пути к выполнению Целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, а также указала на необходимость активизации усилий для достижения целей, связанных с гендерными аспектами.
Despite the progress made and the efforts undertaken, numerous obstacles and challenges required ambitious international commitment to meet the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. Несмотря на достигнутый прогресс и прилагаемые усилия, многие сохраняющиеся препятствия и проблемы требуют решительных международных действий для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) к 2015 году.
She suggested that, pursuant to the Millennium Development Goals, disaggregated data should be used to close ethnic and racial gaps. Она также подчеркнула, что дезагрегированные данные необходимы для достижения целей развития тысячелетия, так как речь должна идти о постепенном преодолении этнического и расового неравенства.
Iceland emphasises human rights in its development assistance and works towards reaching the United Nations Millennium Development Goals. Исландия придает большое значение правам человека при оказании помощи в целях развития и продвигается по пути достижения Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
It wished to be informed about successes and challenges related to the Millennium Development Goals and the status of the draft law on national reconciliation. Он хотел бы получить информацию об успехах и вызовах в области достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и о статусе проекта закона о национальном примирении.
We will continue to take steps for a strong, well-coordinated, coherent and effective United Nations system in support of the Millennium Development Goals. И мы будем и далее принимать меры по обеспечению энергичной, скоординированной, согласованной и эффективной деятельности системы Организации Объединенных Наций в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Many economies have seen swift recovery, helped, in many cases, by fiscal stimulus measures, including social protection and other measures supporting the Millennium Development Goals. Многие страны быстро оправились от кризиса, чему способствовало, во многих случаях, принятие мер бюджетного стимулирования, включая меры социальной защиты и другие меры в поддержку достижения Целей развития тысячелетия.
As this report shows, much progress has been made towards achieving human development goals since the Millennium Declaration of 2000. В настоящем докладе показано, что в период после принятия Декларации тысячелетия в 2000 году в деле достижения целей развития человеческого потенциала был достигнут значительный прогресс.
The conference brought together representatives of Governments and civil society organizations to identify youth-related priorities for inclusion in the international development agenda beyond the Millennium Development Goals. Собравшиеся на конференции представители правительств и организаций гражданского общества ставили своей целью определить связанные с вопросами молодежи приоритеты для включения в повестку дня международного развития на срок после достижения Целей развития тысячелетия.
Seventy-five per cent of the current annual resource needs to achieve the Millennium Development Goal targets for water and sanitation are for replacing and maintaining existing resources. Семьдесят пять процентов нынешних ежегодных потребностей в ресурсах, требуемых для достижения целей развития в области водоснабжения и санитарии, предусмотренных в Декларации тысячелетия, необходимы для замены и поддержания существующих ресурсов.
As noted in The Millennium Development Goals Report, 2011, an expansion of sites will deliver benefits for biodiversity only if they are well managed and supported. Как отмечено в докладе о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, расширение участков принесет пользу в плане биоразнообразия, только если будут обеспечены их эффективное регулирование и поддержка.
ODA was critical for the implementation of national development objectives and the Millennium Development Goals. Официальная помощь в целях развития имеет решающее значение для достижения национальных целей развития и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is commendable that the Millennium Development Goals and their realization by 2015 continue to feature on the agenda of the General Assembly. Заслуживает одобрения тот факт, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и задача их достижения к 2015 году по-прежнему фигурируют в повестке дня Генеральной Ассамблеи.