Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
That initiative puts forward Japan's concept of economic cooperation to achieve the three health-related Millennium Development Goals. Эта инициатива выдвигает на передний план концепцию экономического сотрудничества Японии для достижения трех связанных со здоровьем целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
An effective monitoring and evaluation mechanism was equally crucial for achieving the time-bound goals set at the Millennium Summit. Эффективный механизм мониторинга и оценки также важен для достижения привязанных к конкретным срокам целей, поставленных на Саммите тысячелетия.
It seems crucial to me that every necessary effort be exerted to reach the Millennium Development Goals. Мне представляется чрезвычайно важным, чтобы были приложены все силы для достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Seven years ago, the Millennium Declaration committed us to work towards very modest and inadequate goals. Семь лет назад Декларация тысячелетия возложила на нас всех обязательство работать для достижения весьма скромных и неадекватных целей.
You talked about the importance of accelerating the post-conflict process to address the Millennium Development Goals. Вы говорили о важности ускорения постконфликтного процесса с целью достижения целей, изложенных в Декларации тысячелетия.
The burden of reporting on the Millennium Development Goals falls mainly upon low-income and middle-income countries. Основное бремя отчетности о ходе достижения ЦРДТ ложится главным образом на страны с низким и средним уровнем дохода.
The Deputy Secretary-General emphasized the role of sport as a tool to reach the Millennium Development Goals. Заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций подчеркнула роль спорта как одного из средств достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Summit offered an opportunity for world leaders to take stock of the achievements of multilateralism as well as of the challenges ahead. Саммит тысячелетия предоставил мировым лидерам возможность оценить достижения в сфере многосторонних отношений, а также предстоящие задачи.
The report provides practical recommendations on the ways to meet Millennium Development Goals in the region. В доклад будут включены практические рекомендации о путях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в регионе.
More recently, the proposal loomed again in the context of international efforts to identify new sources of funding to meet the Millennium Development Goals. В последнее время это предложение вновь стали высказывать в контексте международных усилий по определению новых источников финансирования для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
One possible vehicle for accountability is the country-level Millennium Development Goals report. Одним из возможных инструментов обеспечения отчетности является представление национальных докладов о ходе достижения ЦРДТ.
The objectives set out by the Millennium Declaration are still far from achieved. Цели, поставленные в Декларации тысячелетия, по-прежнему далеки от достижения.
4 It was recognized that targeted action was required to meet the Millennium Development Goals and support infrastructure for the Information Society. Было признано, что для достижения Целей в области развития на пороге тысячелетия и поддержки инфраструктуры информационного общества необходимо установить конкретные показатели деятельности.
Disaster prevention was crucial to the implementation of the Millennium Development Goals and the Barbados Programme of Action. Предупреждение стихийных бедствий имеет важное значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Барбадосской программы действий.
According to the NGO participant, banning all forms of export dumping was essential for reaching the Millennium Development Goals. По мнению представителя неправительственной организации, для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития чрезвычайно важно запретить все формы экспортного демпинга.
In some countries the pace of implementation of the Millennium Development Goals is worrisome. В некоторых странах темпы достижения целей Декларации тысячелетия внушают опасения.
We share the Secretary-General's assessment that the prospects for meeting the Millennium Development Goals remain uneven. Мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что перспективы достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития остаются неоднозначными.
The international conditions for debt reduction, trade and investment must be improved and made more supportive of the Millennium Development Goals. Необходимо улучшить международные условия сокращения задолженности, торговли и инвестирования и сделать их более благоприятными для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We in Ethiopia are doing our utmost to meet the targets set by the Millennium Development Goals. Эфиопия делает все возможное для достижения целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
The sustainable development of peoples is inseparable from the financing of the Millennium Development Goals. Устойчивое развитие народов неотделимо от финансирования процесса достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The mobilization and support of local youth organizations will be critical to achieving the Millennium Development Goal of ensuring environmental sustainability. Мобилизация усилий и поддержка местных молодежных организаций будут иметь большое значение для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, которая касается экологической устойчивости.
An effective and equitable participation of developing countries in these negotiations was also necessary to attain the Millennium Development Goals. Реальное и равноправное участие развивающихся стран в этих переговорах необходимо и для достижения целей Декларации тысячелетия.
In the case of ESCAP, Millennium Development Goal-related cooperation has become more institutionalized. В случае с ЭСКАТО сотрудничество в области достижения ЦРТ поставлено на более прочную институциональную основу.
National reports on the implementation of the Millennium Development Goals would provide criteria and benchmarks in this endeavour. Критерии и показатели этих усилий будут определены в национальных докладах о ходе достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In addition, it addressed policies for the achievement of this Millennium Development Goal. Кроме того, она рассмотрела политику для достижения этой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.