Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
Therefore, an increase in the resources available for their operational work would also be especially beneficial in advancing the implementation of the Millennium Development Goals. В связи с этим увеличение ресурсов, предназначенных для их оперативной работы, было бы также особенно полезно для ускорения процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
He also stressed that insufficient progress was being made in meeting the broader objectives of the Millennium Declaration, such as human rights, democracy and good governance. Он подчеркнул также, что прогресс в деле достижения более широких целей, закрепленных в Декларации тысячелетия, в таких областях, как права человека, демократия и надлежащее управление, является недостаточным.
High rates of economic growth and fair distribution of public resources to the poor are necessary to the timely attainment of the Millennium Development Goals. Высокие темпы экономического роста и справедливое распределение общественных ресурсов среди малоимущих слоев населения необходимы для достижения в намеченные сроки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We are the first Latin American nation to complete an assessment of requirements and costs for the implementation of the Millennium Development Goals. Наше государство является первым в Латинской Америке, в котором проводится оценка потребностей и издержек достижения Целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
We have barely nine years left to achieve the Millennium Development Goal, set by our leaders, of cutting poverty in half by 2015. У нас осталось всего девять лет до намеченного нашими лидерами срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели сокращения наполовину масштабов нищеты к 2015 году.
These activities, especially the increased dialogue between countries and international agencies, have improved the availability of data for the monitoring of Millennium Development Goals progress. Эти усилия, особенно активизация диалога между странами и международными учреждениями, способствовали увеличению объема данных, позволяющих судить о прогрессе в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In 2001, world leaders adopted the Declaration of Commitment on HIV/AIDS in the effort to achieve Millennium Development Goal 6. В 2001 году руководители стран мира приняли Декларацию о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом в стремлении добиться достижения цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
One of the presenters mentioned that there are several estimates on how much money is required to reach the Millennium development goals on water. Один из докладчиков упомянул о том, что существует ряд оценок объема дополнительных ресурсов, необходимых для достижения каждой из целей в области развития на рубеже тысячелетия, связанных с водными ресурсами.
Vulnerability to natural disasters has increased and has placed serious limits on the achievement of the Millennium Goals, such as poverty reduction and environmental protection. Уязвимость по отношению к стихийным бедствиям повысилась, что создает серьезные препятствия для достижения Целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, таких как сокращение масштабов нищеты и защита окружающей среды.
It was stressed that capacity-building was key to meeting the Millennium development goals (MDGs) in a sustainable manner. Было подчеркнуто, что укрепление потенциала является ключевым условием достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на устойчивой основе.
Even prior to the crisis, and despite significant advances, progress in many countries was not on track to meet most Millennium Development Goals. Еще до кризиса многие страны, несмотря на значительные успехи, не укладывались в сроки, отведенные для достижения большинства сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
The World Bank, with poverty reduction as its main objective, is committed to the development targets of the Millennium Declaration. Всемирный банк, главной целью деятельности которого является сокращение масштабов нищеты, привержен делу достижения целей в области развития, перечисленных в Декларации тысячелетия.
To create the capacity to monitor progress towards the Millennium Development Goals and sustainable development through relevant and internationally comparable indicators that are part of official statistics. Создать возможности для контроля за прогрессом в области достижения целей развития на пороге тысячелетия и устойчивого развития с помощью соответствующих требований и международно сопоставимых показателей в рамках официальной статистики.
Not to do so would be to perpetuate inequality and make us unable to fulfil the desired development objectives established in the Millennium Declaration. Если этого не произойдет, то неравенство сохранится навечно, и мы будем лишены возможностей для достижения определенных в Декларации тысячелетия желаемых целей в области развития.
Last but not least, there are the capacities implicit in accepting the need to achieve the goals included in the Millennium Declaration. И последний, но не менее важный момент - это то, что есть возможности, которые подразумеваются самим признанием необходимости достижения целей, закрепленных в Декларации тысячелетия.
Implementation of the Millennium Development Goals requires some measure of progress made towards them. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуется достижение определенного прогресса в этой области.
Countries have undertaken voluntary reporting of progress towards achieving the development goals of the Millennium Declaration and, to date, about 40 countries have already completed their first report. Страны стали по собственной инициативе готовить доклады о прогрессе в деле достижения целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, и на сегодняшний день 40 стран уже завершили подготовку своих первых докладов.
The presence of landmines and unexploded ordnance is frequently an obstacle to progress towards the Millennium Development Goals, preventing the participation of affected communities in economic development. Наличие наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов нередко является преградой для достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, лишая пострадавшие общины возможности принимать участие в экономическом развитии.
The biggest challenge to achieving these Millennium Development Goals lies in attracting the levels of finance needed for public and private sector investment in water and sanitation. Самой серьезной проблемой в контексте достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в этих сферах является привлечение необходимого объема финансирования на цели государственного и частного инвестирования в сферу водоснабжения и санитарии.
A major advocacy effort to engage political leaders and mobilize world opinion in achieving the 2015 target embodied in the Millennium Declaration should be a central component of the global campaign. Одним из центральных компонентов глобальной кампании должна стать широкомасштабная пропагандистская работа, необходимая для того, чтобы заручиться поддержкой политических лидеров и мобилизовать мировое общественное мнение в интересах достижения поставленных на 2015 год целей, содержащихся в Декларации тысячелетия.
An allocation of US$ 25 to 30 billion in SDRs would represent a sizeable sum in relation to the funding needs for the Millennium Development Goals. Ассигнования в размере 25-30 млрд.долл.США в виде СДР представляют собой внушительную сумму в том, что касается потребностей в финансировании процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It was important, according to several participants, that the debt sustainability framework take into account the imperative of reaching the Millennium Development Goals. По мнению ряда участников, важно обеспечить, чтобы в рамках системы обеспечения приемлемого объема задолженности учитывалась настоятельная необходимость достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The prospects for meeting the Millennium development goals given current trends are decidedly mixed, with marked differences between and within regions. Перспективы достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия, с учетом нынешних тенденций являются весьма неоднозначными, и между различными регионами в этом плане существуют значительные различия.
The analysis prepared for the 2005 report covers five components of environment and is based on the existing official Millennium Development Goals indicators for this target. Анализ, подготовленный для доклада 2005 года, охватывает пять компонентов окружающей среды и основан на существующих официальных показателях хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, применительно к этой цели.
Countries can pursue the Millennium Development Goals - such as poverty reduction and improvements in health and education - with more effective policies when they make full use of ICT. Страны могут добиваться достижения таких целей в области развития на рубеже тысячелетия, как сокращение масштабов нищеты и улучшение положения в области здравоохранения и образования, на основе применения более эффективных стратегий при полномасштабном использовании ИКТ.