In Cambodia, Myanmar and Uganda, UNDP provides support to monitoring the Millennium Development Goals. |
В Камбодже, Мьянме и Уганде ПРООН оказывает содействие в отслеживании достижения целей развития тысячелетия. |
It highlighted Kazakhstan's success in achieving Millennium Development Goals in the area of poverty reduction. |
Он подчеркнул успехи Казахстана в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении сокращения масштабов нищеты. |
Colombia noted improvements in combating maternal and child mortality in line with the Millennium Development Goals. |
Колумбия отметила достижения в борьбе с материнской и детской смертностью в русле целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
Great efforts were being directed towards attainment of the Millennium Development Goals, particularly the Goal on universal education. |
Большие усилия прилагаются для достижения Целей развития тысячелетия, особенно цели обеспечения всеобщего образования. |
Primary school enrolment was expected to reach 100 per cent before the Millennium Development Goals deadline. |
Ожидается, что к конечному сроку, установленному для достижения Целей развития тысячелетия, охват начальным образованием в стране достигнет 100 процентов. |
Jordan stands ready to work with the General Assembly to address our countries' shared concerns and meet the Millennium Goals. |
Иордания выражает готовность работать с Генеральной Ассамблеей для решения общих проблем наших стран и для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It stressed that support from the international community was important to reach the Millennium Development Goals and to promote human rights. |
Она подчеркнула, что поддержка со стороны международного сообщества важна для достижения целей развития тысячелетия и поощрения прав человека. |
A plan of the Cambodian Millennium Development Goals had been established in line with other national strategic documents. |
Был принят план достижения Камбоджей целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, согласованный с другими национальными стратегическими документами. |
Clearly it is impossible to assess today the consequences of the conflict for implementation of the Millennium Goals. |
Совершенно ясно, что сегодня невозможно оценить последствия конфликта для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It has allowed us to reach the most remote areas with social projects in order achieve the Millennium Goals. |
Это позволило нам охватить самые отдаленные районы социальными проектами для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Bosnia and Herzegovina National Human Development Report on the Millennium Development Goals included quantitative estimates on MDG achievement by 2015. |
Представленный Боснией и Герцеговиной национальный доклад о развитии человека, касающийся осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включает количественные оценки результатов достижения ЦРДТ к 2015 году. |
Note: These regions are consistent with those used to report on Millennium Development Goals targets. |
Примечание: Указанные регионы соответствуют регионам, используемым для иллюстрации достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Fulfilment of the commitments made at Monterrey and Doha was crucial in order to attain the Millennium Development Goals. |
Выполнение обязательств по итогам Монтеррейской и Дохинской конференций имеет решающее значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Belgium commended Indonesia for its efforts to attain the Millennium Development Goal to reduce the mortality rate of children under the age of 5. |
Бельгия приветствовала предпринимаемые Индонезией усилия для достижения провозглашенной в Декларации тысячелетия цели сокращения смертности детей в возрасте до пяти лет. |
Sweden expressed concern about the high rate of maternal mortality and the Philippines' ability to meet Millennium Development Goal 5. |
Швеция выразила озабоченность по поводу высоких показателей материнской смертности и по поводу способности Филиппин добиться достижения цели 5 целей развития Декларации тысячелетия. |
Uzbekistan asked what steps Morocco had taken to implement Millennium Development Goal 4 relating to reducing child mortality. |
Узбекистан спросил, какие меры были приняты Марокко для достижения Цели 4 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и касающейся снижения детской смертности. |
Morocco is achieving outstanding results, particularly for the Millennium Development Goals (MDGs). |
Марокко добивается впечатляющих результатов, в частности в деле достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
The right to health gave a different and correct approach for rethinking how to achieve Millennium Development Goals. |
Право на охрану здоровья позволяет определить иной и правильный подход для пересмотра вопроса о путях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In pursuit of the first Millennium Development Goal - to eradicate extreme poverty and hunger, Libya had introduced social security programmes and retirement benefits. |
Добиваясь достижения первой Цели развития тысячелетия - искоренения крайней нищеты и голода, - Ливия ввела программы социальной защиты и пенсионного обеспечения. |
The report is part of a broader programme on development and the private sector undertaken in collaboration with the Millennium Development Goal Achievement Fund. |
Составление такого доклада является частью более широкой программы, посвященной развитию и частному сектору, которая осуществляется в сотрудничестве с Фондом для достижения целей развития тысячелетия. |
Namibia is also continuously striving to achieve the goals set out in the Millennium Declaration (resolution 55/2). |
Намибия также постоянно прилагает усилия для достижения целей, поставленных в Декларации Тысячелетия (резолюция 55/2). |
It means a focus on education, which is key to achieving the Millennium Goals. |
Это предусматривает уделение особого внимания образованию, которое является одним из ключевых факторов достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It would continue to cooperate closely with all sides with a view to attaining the Millennium Development Goals. |
Китай будет продолжать тесно сотрудничать со всеми сторонами в деле достижения целей в области развития Декларации тысячелетия. |
African countries needed total cancellation of their debts if they were to achieve the growth necessary to reach the Millennium Development Goals. |
Для того чтобы африканские страны добились роста, необходимого для достижения целей в области развития Декларации тысячелетия, необходимо полное аннулирование их долгов. |
Overwhelming support to make quicker progress on the Millennium Development Goals (MDGs) was expressed by leaders from all regions. |
Лидеры всех регионов выразили безграничную поддержку достижения ускоренного прогресса в отношении целей в области развития, определенным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |