Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
According to current estimates, an additional $50 billion per annum will be required to attain that and other Millennium Development Goals. По нынешним оценкам, для достижения этой и других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, потребуется предоставление ежегодно 50 млрд. долл. США.
The delegates had noted the persistent gap between expected flows and the prerequisites to the Millennium Development Goals. Представители указали на сохранение значительного разрыва между объемом выделяемых средств и объемом средств, необходимым для достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия.
The Fund developed high impact projects, in collaboration with the United Nations Foundation, and encouraged greater private sector investment in innovative projects to implement the Millennium Development Goals. На основе сотрудничества с Фондом Организации Объединенных Наций Фонд разработал проекты, имеющие высокую отдачу, и обеспечил поощрение более значительных инвестиций частного сектора на осуществление новаторских проектов в целях достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
However, those rates of growth are still well below the 7 per cent needed to fulfil the Millennium Development Goals. Вместе с тем эти темпы роста все еще намного ниже 7-процентного уровня, необходимого для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The coordination of South-South cooperation should be focused more on catalysing and monitoring South-South efforts to meet the Millennium Development Goals. Координация сотрудничества по линии Юг-Юг должна быть в большей мере быть посвящена рассмотрению вопросов активизации и мониторинга усилий по линии Юг-Юг для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNICEF Supply Division has emerged as a supply leader in several key areas for progress towards the Millennium Development Goals. Отдел снабжения ЮНИСЕФ оказался одним из лидеров по поставкам в ряде ключевых областей, определяющих прогресс в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
The United Nations system is committed to supporting national Governments in empowering public administration to play a vital role in accountable partnerships and to partnering for the Millennium Development Goals and the subsequent international commitments. Система Организации Объединенных Наций преисполнена решимости оказывать правительствам стран поддержку в расширении возможностей органов государственного управления играть жизненно важную роль в качестве ответственных партнеров и в налаживании партнерских связей в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнения основанных на них международных обязательств.
UNCDF areas of expertise were found to be very much in demand in least-developed countries and to respond to the Millennium Development Goals as well as to country needs. Те сектора, в которых ФКРООН располагает экспертным потенциалом, пользуются весьма значительным спросом в наименее развитых странах и имеют значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также удовлетворение потребностей стран.
He urged UNIDO to treat Madagascar as a pilot country for poverty reduction through sustainable industrialization in the pursuit of the Millennium Development Goals. Он настоятельно призывает ЮНИДО рассмат-ривать Мадагаскар как базу для эксперимента в борьбе с нищетой на основе устойчивой индустриали-зации и достижения целей развития, сформулирован-ных в Декларации тысячелетия.
He pledged his country's continued cooperation with a view to the attainment of the Millennium Development Goals for the benefit of future generations. Оратор заявляет, что его страна намерена и впредь сотрудничать с ЮНИДО в деле достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия на благо будущих поко-лений.
Improved statistical information is a sine qua non for the development of baselines and indicators to measure progress towards the Millennium Development Goals. Необходимым условием для разработки исходных и прочих показателей, позво-ляющих оценивать ход достижения целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, является наличие более четких статистических данных.
There is a growing awareness that the public sector must find new ways of meeting the Millennium Development Goals for water and other areas. В настоящее время происходит рост понимания того, что государственный сектор должен изыскать новые пути достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в отношении водоснабжения и других областей.
To implement Millennium Development Goals, the United Nations has created task forces that provide expertise and background papers for each of the goals. В целях достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, Организация Объединенных Наций создала целевые группы, которые представляют рекомендации и справочные документы по каждой из этих целей.
The Division will actively support global donor coordination efforts, in particular in the area of building basic statistical capacity to construct and analyse Millennium Development Goals indicators. Отдел будет активно поддерживать усилия по координации действий доноров в общемировом масштабе, в частности в области наращивания базового статистического потенциала для разработки и анализа показателей оценки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
On this first point, the subgroup on environment indicators agreed to prepare integrated storylines that provide a complete picture on sustainable environment needed for the achievement of the other Millennium Development Goals. В связи с этим первым пунктом подгруппа по экологическим показателям пришла к мнению о необходимости подготовки комплексных описаний, которые давали бы полное представление об устойчивости окружающей среды, необходимое для достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Committee raised several issues on which it felt further clarification was needed from the Statistics Division and the inter-agency expert group on Millennium Development Goal indicators. Комитет затронул несколько проблем, по которым, с его точки зрения, требуются дополнительные разъяснения Статистического отдела и Межучрежденческой группы экспертов по показателям для оценки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Committee strongly agreed that documentation and accountability were critical to the credibility of Millennium Development Goal indicators compiled through the inter-agency expert group for international reporting. Комитет в полной мере согласился с тем, что документация и отчетность имеют важнейшее значение для обеспечения достоверности показателей для оценки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, скомпилированных по линии Межучрежденческой группы экспертов по международной отчетности.
The Committee noted that the agencies need to be transparent in their methodological practices and be prepared to address queries from countries on Millennium Development Goal indicators. Комитет отметил, что учреждениям следует обеспечивать транспарентность своей методологической практики и быть готовыми отвечать на вопросы стран в отношении показателей для оценки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is important that mortality receives more attention in Uganda's poverty eradication action plan and in the context of the Millennium Development Goals. Чрезвычайно важно, чтобы проблеме смертности уделялось повышенное внимание в плане действий по искоренению нищеты в Уганде и в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We want to see the summit outcome focus on all groups of vulnerable countries and those unlikely to meet the Millennium Development Goals, including small island developing States. Мы хотим, чтобы в итоговом документе этого саммита внимание уделялось всем группам уязвимых стран и тем странам, которые, скорее всего, не смогут добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая малые островные развивающиеся государства.
Later this year, the Millennium Development Goals Report 2010 and MDG Gap Task Force report will assess progress on achieving the Goals. В конце этого года будут представлены доклад об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год и доклад Целевой группы о пробелах в их реализации, в которых будет дана оценка хода достижения целей.
In the coming months, concrete steps will be taken at all levels to improve coordination and management in support of the Millennium Development Goals. В предстоящие месяцы будут приняты конкретные меры на всех уровнях для улучшения координации и управления в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Recognizing also that violence against women is one of the factors impeding progress towards meeting the Millennium Development Goals, признавая также, что насилие в отношении женщин является одним из факторов, препятствующих прогрессу в деле достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
In some cases the crisis catalysed a reversal and in others a halt in progress towards reaching the Millennium Development Goals. В некоторых случаях под воздействием кризиса завоевания на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были утрачены, а в некоторых - прогресс в этом направлении прекратился.
Increased national capacity is demonstrated by the rise in the number of countries with two or more data points for at least two thirds of all Millennium Development Goals indicators. Укрепление национального потенциала находит свое отражение в росте числа стран, по которым имеются данные за два или более периодов, по крайней мере для двух третей из всех показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.