Several speakers said that the organizational priorities represented the explicit contribution of UNICEF to the Millennium Declaration goals and to the international development targets, although some said that there should be a tighter link between the organizational priorities and the international development targets. |
Ряд ораторов заявили, что организационные приоритеты представляют собой непосредственный вклад ЮНИСЕФ в дело достижения целей Декларации тысячелетия и задач международного развития, хотя некоторые из выступавших отметили необходимость установления более четкой связи между организационными приоритетами и задачами международного развития. |
The Group of 77 and China are convinced that enhancing trade, technology and investment is one of the key factors for development and growth in developing countries, as well as for the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. |
Группа 77 и Китай убеждены в том, что развитие торговли, технологий и инвестиций является одним из ключевых факторов обеспечения развития и экономического роста в развивающихся странах, а также достижения согласованных на международной основе целей развития, включая цели в области развития на рубеже тысячелетия. |
Beyond expenditure issues, technical assistance covers areas such as tax policy and tax administration, which is essential to generating the resources needed to finance the poverty-reducing spending, needed to meet the Millennium Development Goals. |
Кроме расходов, техническая помощь охватывает также такие области, как налоговая политика и налоговая администрация, которые имеют важное значение для получения ресурсов, необходимых для финансирования расходов по борьбе с нищетой в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Council may wish to emphasize the role of the regional commissions as regional focal points for monitoring and assessing progress towards the achievement of the goals and targets of global conferences, as well as of the Millennium Development Goals, bearing in mind regional priorities. |
Совет может пожелать подчеркнуть роль региональных комиссий в качестве региональных координаторов, отвечающих за контроль и оценку прогресса в деле достижения целей и задач глобальных конференций, а также целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с учетом региональных приоритетов1. |
It is with a view to maintaining the momentum for the Johannesburg Summit and for the implementation of the internationally agreed development targets, including the Millennium Development Goals, that India has joined in endorsing the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development. |
Это важно для сохранения импульса для Саммита в Йоханнесбурге и достижения согласованных на международном уровне целевых установок в области развития, в том числе Целей развития тысячелетия, которые Индия поддержала, присоединившись к Монтеррейскому консенсусу на Международной конференции по финансированию развития. |
As Mr. Malloch Brown stated on that occasion: "ICT provides powerful tools and can serve as a critical enabler to achieve many of the development goals agreed to by world leaders at the United Nations Millennium Summit." |
Как заявил в этой связи г-н Маллок Браун: «ИКТ предоставляет могущественные инструменты, которые служат в качестве критического средства достижения многих целей в области развития, согласованных мировыми лидерами на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций». |
In the last analysis, peace in Africa hinges on whether there is faster economic and social progress, whether the Millennium Development Goals can be met as scheduled and whether the benefit of development can reach all. |
В конечном итоге, мир в Африке зависит от обеспечения более быстрого экономического и социального прогресса, достижения в установленные сроки Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и от того, могут ли преимуществами развития пользоваться все жители. |
Initiatives taken by the association in support of internationally recognized objectives, especially the Millennium Development Goals, which now form the core of the global agenda for the twenty-first century. |
Инициативы, осуществленные Федерацией для достижения поставленных на международном уровне целей, в частности целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые отныне являются основой Глобальной повестки дня на XXI век |
Greater synergies should be developed between the Millennium Development Goals, the Beijing Declaration and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as a means of achieving all other development goals. |
Необходимо расширение совместных усилий, направленных на выполнение целей в области развития Декларации тысячелетия, Пекинской декларации и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в качестве средства достижения всех других целей развития. |
The Assembly has also on numerous occasions committed the international community to supporting the efforts of African countries to implement their development plans and strategies in order to attain sustainable development and achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. |
Ассамблея также неоднократно обязывала международное сообщество поддерживать усилия африканских стран по осуществлению их планов и стратегий в области развития в целях достижения устойчивого развития и согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия. |
That situation perpetuated the vicious circle of poverty and aid-dependency, and obstructed the successful implementation of national development strategies and plans and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. |
Такое положение ведет к увековечиванию порочного круга бедности и зависимости от помощи, а также создает препятствия для успешного осуществления национальных стратегий и планов развития и достижения целей в области развития, согласованных на международном уровне, в том числе целей в области развития Декларации тысячелетия. |
Concerned at the exacerbation of desertification, particularly in Africa, and its far-reaching implications for the implementation of the Millennium Development Goals, the General Assembly, by its resolution 58/211, declared the year 2006 as the International Year of Deserts and Desertification. |
В резолюции 58/211 Генеральная Ассамблея выразила обеспокоенность интенсификацией процесса опустынивания, особенно в Африке, и его далеко идущими последствиями для достижения целей в области развития, поставленных Декларацией тысячелетия, и постановила объявить 2006 год Международным годом пустынь и опустынивания. |
Against a backdrop of global financial turmoil, the Committee had underscored that global economic growth and a stable international financial system could strengthen the ability of developing countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. |
В условиях глобальной финансовой нестабильности Комитет обратил особое внимание на то, что глобальный экономический рост и устойчивая международная финансовая система могут способствовать расширению возможностей развивающихся стран в области достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития Декларации тысячелетия. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has welcomed the United Nations initiative to work towards the elimination of hunger and the achievement of sustainable development through the Millennium Development Goals. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций приветствовала инициативу Организации Объединенных Наций по проведению деятельности для искоренения голода и обеспечения устойчивого развития посредством достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Ms. Chenoweth) said that FAO welcomed the reference in the World Summit Outcome to the need to place importance on the development of the rural and agriculture sectors in order to attain the Millennium Development Goals and other development goals. |
Г-жа Ченовет) говорит, что ФАО приветствует содержащееся в решениях Всемирной встречи на высшем уровне упоминание о необходимости признания важного значения развития сельских районов и отраслей сельского хозяйства для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия, а также других целей в области развития. |
The work is undertaken through the Inter-agency and Expert Group on Millennium Development Goals Indicators, coordinated by the United Nations Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat. |
Работа в этой области осуществляется под эгидой Межучрежденческой группы экспертов по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, под координацией Статистического отдела Организации Объединенных Наций Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций. |
That support is crucial to promote regional integration and development and for the attainment of the internationally agreed development objectives, including the Millennium Development Goals, which are essential for Africa's sustained economic growth and sustainable development. |
Эта поддержка имеет критически важное значение для поощрения региональной интеграции и развития и для достижения международно согласованных целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, которые имеют важное значение для обеспечения устойчивого экономического роста и устойчивого развития Африки. |
Science, technology and innovation policy reviews were designed to help developing countries identify policies and measures to integrate science and technology into their national development strategies and serve as effective tools for meeting the Millennium Development Goals. |
Обзоры политики в области науки, техники и инноваций призваны помочь развивающимся странам в выявлении стратегий и мер по включению научно-технической тематики в их стратегии национального развития и служить эффективным средством достижения целей в области развития Декларации тысячелетия. |
The timetable for the Decade coincides with the timing to reach the Millennium Development Goals and the commitments of the Johannesburg Plan of Implementation on water and sanitation, providing an excellent rationale to concentrate on water and sanitation issues. |
Сроки проведения этого десятилетия совпадают со сроками достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и сроками выполнения обязательств в области водоснабжения и санитарии, принятых в Йоханнесбургском плане выполнения решений, что дает все основания сосредоточить внимание на этих вопросах. |
There was no mention in any of the 16 financial reports and annual financial statements of performance in terms of organizational objectives and mandate as well as such system-wide objectives as the Millennium Development Goals. |
Ни в одном из 16 финансовых докладов и годовых финансовых ведомостях не говорится о результатах деятельности с точки зрения достижения организационных целей и мандатов, а также таких общесистемных целей, как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
"strategy for development for Afghanistan which is based on cooperation with regional countries creates significant possibilities for reducing poverty and for achieving the Afghanistan Compact benchmarks and Millennium Development Goals in the entire region". |
«стратегия развития Афганистана, основанная на сотрудничестве со странами региона, открывает широкие возможности для сокращения масштабов нищеты и достижения контрольных показателей Соглашения по Афганистану и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия для региона в целом». |
The work undertaken by the Inter-Agency and Expert Group on Millennium Development Goal indicators to address the need for statistical capacity-building to produce data for the indicators is presented in the report of the Secretary-General on statistical capacity-building. |
Работа, проведенная Межучрежденческой группой экспертов по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в связи с необходимостью наращивания статистического потенциала в области подготовки данных для расчета таких показателей, описана в докладе Генерального секретаря о наращивании статистического потенциала. |
In 2002, out of the 53 countries in Africa, only 5 achieved the 7 per cent growth rate required to meet the Millennium Development Goals, 43 will have positive but below 7 per cent growth rate, and 5 registered negative growth rates. |
В 2002 году из 53 стран Африки только 5 стран добились 7-процентных темпов роста, необходимых для достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия, темпы роста в 43 странах были положительными, но ниже 7-процентного уровня, и темпы роста в 5 странах были отрицательными. |
To achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, and give effect to the outcomes of the major United Nations conferences and summits, the implementation and follow-up processes must be pursued coherently through a comprehensive framework. |
Для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, изложенные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и выполнения решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций осуществление последующих процессов должно обеспечиваться последовательно на всеобъемлющей основе. |
It also addresses the work of the United Nations Programme on Public Administration, Finance and Development in research and advisory services for the implementation of the Millennium Development Goals, as well as in e-government initiatives. |
В нем также рассматривается работа по осуществлению Программы Организации Объединенных Наций в области государственного управления, финансов и развития в рамках проводимых научных исследований и оказываемых консультативных услуг в целях достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, а также инициатив в области электронного управления. |