Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
Sustainable recovery in post-conflict societies should lay the early foundation for progress towards the Millennium Development Goals alongside immediate humanitarian response. Устойчивое восстановление экономики в постконфликтных странах должно, наряду с непосредственной гуманитарной помощью, закладывать первые основы для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The role of sustained economic growth is crucial to the implementation of the Millennium Development Goal strategies. Устойчивый экономический рост имеет решающее значение для осуществления стратегий достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Nevertheless, the rate of improvement is insufficient to achieve the goals in the areas established in the United Nations Millennium Declaration. Тем не менее темпы этого прогресса недостаточны для достижения целей, установленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций в этих областях.
Cooperation among the United Nations statistical family for the annual production of the Millennium Development Goals indicators report is a notable success story. Одним из достойных упоминания примеров успешности усилий является сотрудничество между статистическими подразделениями Организации Объединенных Наций в ежегодной подготовке доклада о показателях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The local area development programme focuses on localizing target-setting for attaining the Millennium Development Goals. Программа развития местных районов сосредоточена на выявлении локальных целевых показателей достижения целей развития тысячелетия.
Poverty reduction remains the paramount development issue and many countries are not on track to achieve the relevant Millennium Development Goals target. Сокращение масштабов нищеты остается важнейшей проблемой развития, и многие страны еще не вышли на путь достижения соответствующих целей ЦРДТ.
But in order to meet international goals such as the Millennium Development Goals, a long-term approach must be taken. Однако для достижения таких международных целей, как ЦРДТ, необходимо применять долгосрочный подход.
Education, particularly primary education, is a powerful driver for the realization of all the Millennium Development Goals. Образование, особенно начальное образование, - это мощный рычаг для решения задачи достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The outlook for the education, health and environmental Millennium Development Goals are mixed. Перспективы достижения тех целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые касаются образования, здравоохранения и окружающей среды, весьма неоднозначны.
Achieving United Nations goals, especially the Millennium Development Goals, will require more and deeper collaboration with the private sector. Для достижения целей Организации Объединенных Наций, особенно целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо расширять и углублять сотрудничество с частным сектором.
These efforts must be part of strengthening health systems to achieve Millennium Development Goal 5. Эти усилия должны являться частью деятельности по укреплению системы здравоохранения в интересах достижения пятой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Together with SADC, it is implementing a project on strengthening statistical capacity-building in support of the Millennium Development Goals. Совместно с САДК Департамент реализует проект по укреплению статистических органов для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration attaches great importance to health, and I am pleased to state that Montenegro is on track to achieve related targets. Декларация тысячелетия придает большое значение здоровью, и я рад заявить, что Черногория находится на пути достижения соответствующих целей.
Concern was expressed on the current global food crisis and its effects on meeting the Millennium Development Goals. Была выражена озабоченность в связи с нынешним глобальным продовольственным кризисом и его последствиями для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Countries from all regions renewed their strong commitment to attain the Millennium Development Goals. Страны из всех регионов мира вновь заявили о своем твердом намерении добиваться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Challenge Corporation is based on these principles, focusing on results and rewarding countries with pro-development policies. Корпорация для достижения целей тысячелетия действует на основе этих принципов, делая основной акцент на результаты и поощряя страны, проводящие политику в интересах развития.
The revised plan strives to address longer term and costed outputs to achieve the interrelated Millennium Development Goals. Пересмотренный план нацелен на получение более долгосрочных результатов с разбивкой расходов в интересах достижения взаимосвязанных целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
It is therefore of the utmost importance to devise new stimuli for the implementation of the Millennium Development Goals. Поэтому крайне важно разработать новые стимулы для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The international community should support African countries to reach the Millennium Development Goal target of providing affordable access to essential drugs. Международному сообществу следует оказывать поддержку африканским странам для достижения ими сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, которая предусматривает предоставление доступа к основным лекарственным препаратам по доступным ценам.
The report includes recommendations for policies and strategies to enhance progress towards reaching the Millennium Development Goals and to close the inequality gaps. В доклад включены рекомендации, касающиеся политики и стратегии по ускорению достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и уменьшению проблем неравенства.
Urban insecurity, violence and crime are also key impediments to the attainment of the Millennium Development Goals. Низкий уровень безопасности в городах, насилие и преступность также являются основными препятствиями на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Increased resources would enable UNFPA to expand its programmes to assist countries in attaining the goals of the ICPD and the Millennium Declaration. Дополнительные ресурсы позволят ЮНФПА расширить свои программы в поддержку достижения странами целей МКНР и Декларации тысячелетия.
Strengthening national and subnational policies and implementation capacities for the Millennium Development Goals Укрепление национальной и субнациональной политики, а также потенциала осуществления в целях достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия
Among the Millennium Development Goals, improved sanitation, in particular, requires broad participation. Среди всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, широкое участие особенно необходимо для достижения целей улучшения санитарных условий.
The Millennium Development Goals (MDGs) will be reviewed next year. В следующем году будет произведен обзор достижения целей развития тысячелетия (ЦРТ).