Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
Undertake in-depth case studies of IFAD-financed projects to identify best practices on how development projects can help strengthen indigenous peoples' own perspectives and practices of development to reach the Millennium Development Goals проведения углубленных тематических исследований по финансируемым МФСР проектам для выявления передовой практики в использовании проектов в целях развития для содействия укреплению концепций и практики самих коренных народов по вопросам развития в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Prepare and conduct side event on mainstreaming indigenous perspectives to reach the Millennium Development Goals at the meeting of the IFAD Governing Council in 2005 and at the fourth session of the Permanent Forum on Indigenous Issues Подготовка и проведение параллельного мероприятия по учету вопросов, касающихся коренных народов, в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в ходе заседания Совета управляющих МФСР в 2005 году и четвертой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов
(b) Information provided by Member States and other stakeholders involved in the financing for development process on the progress achieved in mobilizing financial resources for attaining internationally agreed development goals and objectives, including those contained in the United Nations Millennium Declaration; Ь) представляемая государствами-членами и другими заинтересованными сторонами, участвующими в финансировании процесса развития, информация о прогрессе, достигнутом в мобилизации финансовых ресурсов для достижения согласованных на международном уровне целей и задач в области развития, включая те, которые сформулированы в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций;
Objective of the Organization: To strengthen compliance with good governance practices for all sectors of society, and development of the private sector in support of the African Peer Review Mechanism and NEPAD processes and in the context of internationally agreed development targets, including the Millennium Development Goals Цель Организации: укрепление механизмов обязательного применения практики надлежащего и ответственного управления всеми секторами общества и развитие частного сектора в поддержку процессов в рамках Африканского механизма коллегиального обзора и НЕПАД и в контексте достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия
(c) Relevant national institutions strengthened to utilize, analyse, disseminate and communicate existing data and statistics for measuring progress in gender-related national development goals, including the Millennium Development Goals с) Расширение возможностей соответствующих национальных учреждений по использованию, анализу, распространению и передаче имеющихся данных и статистической информации в целях отслеживания прогресса в деле достижения национальных целей в области развития, связанных с гендерной проблематикой, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия
Recognizes that middle-income countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, due to the root causes of poverty; признает, что страны со средним уровнем дохода по-прежнему сталкиваются с существенными трудностями в области искоренения нищеты и в деле достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия, в силу коренных причин нищеты;
(e) To ensure the full involvement of the statistical community in the setting of targets and indicators for Millennium Development Goals beyond 2015, including sustaining the gains achieved in statistical capacity-building. ё) обеспечить полное участие статистического сообщества в определении показателей, в частности показателей, достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на период после 2015 года, включая закрепление достигнутого в плане усиления статистического потенциала.
(a) Increased understanding of development trends in the ESCAP region, especially progress towards the Millennium Development Goals, by official statisticians, decision makers and the public а) Более глубокое понимание официальными статистическими органами, директивными органами и общественностью в регионе ЭСКАТО тенденций в области развития, особенно хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Interactive dialogue with the Special Procedures of the Human Rights Council on "Can the Millennium Development Goals do without human rights?" (organized by the Office of the High Commissioner for Human Rights) Интерактивный диалог с представителями специальных процедур Совета по правам человека на тему «Можно ли в деле достижения целей развития тысячелетия игнорировать соблюдение прав человека?» (организуемый Управлением Верховного комиссара по правам человека)
Some of the most startling differences between the indicators in the Human Development Report and the indicators for monitoring the Millennium Development Goals provided below point to the discrepancies and conclusions that the Human Development Report Office is advised to address: Некоторые из наиболее поразительных различий между приведенными ниже показателями в «Докладе о развитии человека» и показателями для контроля за ходом достижения Целей развития тысячелетия указывают на расхождения и выводы, которые Управлению по составлению «Доклада о развитии человека» следовало бы исправить:
The Millennium Development Goals estimate of this indicator is based on the 2001 Census of population and the 2007 Community Survey, as well as the 1998 Demographic and Health Survey; В докладе о ходе достижения Целей развития тысячелетия расчет этого показателя основан на переписи населения 2001 года и общинном обследовании 2007 года, а также на обследовании численности и состояния здоровья населения 1998 года;
APPRECIATING the action taken by the Secretary General to sign the Memorandum of Understanding between the OIC and the United Nation University (UNU) with the aim to strengthen their cooperation in promoting science and technology for sustainable development and in attaining the Millennium Development Goals; высоко оценивая предпринятые Генеральным секретарем действия по подписанию Меморандума о взаимопонимании между ОИК и Университетом Организации Объединенных Наций (УООН) в целях укрепления их сотрудничества в содействии развитию науки и техники в интересах устойчивого развития и в рамках достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
Special events: a forum of policymakers and experts on the use of space science and technology within the United Nations system towards achieving the United Nations Millennium Development Goals Специальные мероприятия: форум руководителей и экспертов по вопросам использования космической науки и техники в рамках системы Организации Объединенных Наций в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций
(a) Enhanced capacity of member States to mainstream and integrate macroeconomic and sectoral policies in national development strategies to achieve faster growth for poverty reduction and sustainable development, including the Millennium Development Goals а) Укрепление потенциала государств-членов в плане всестороннего и комплексного учета макроэкономической и секторальной политики в национальных стратегиях в области развития для достижения более высоких темпов роста в целях сокращения масштабов нищеты и обеспечения устойчивого развития, включая достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
(b) Strengthening training tools available to countries, including the wide distribution of the new Handbook on Millennium Development Goal Indicators and the regular provision of training services; Ь) совершенствование инструментов профессиональной подготовки, которыми могут воспользоваться страны, включая широкое распространение нового Справочника по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и регулярное оказание услуг в области профессиональной подготовки;
Welcoming the adoption on 24 May 2008 of World Health Assembly resolution 61.18, which initiated the annual monitoring by the World Health Assembly of the achievement of the health-related Millennium Development Goals, приветствуя принятие 24 мая 2008 года резолюции 61.18 Всемирной ассамблеи здравоохранения, которая положила начало ежегодному отслеживанию Всемирной ассамблеей здравоохранения достижения связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
Expected accomplishments of the Secretariat: under expected accomplishment (c), add the words "internationally agreed development goals, including the" before "Millennium Development Goals" Ожидаемые достижения Секретариата: в ожидаемом достижении (с) перед словами «целей в области развития» добавить слова «согласованных на международном уровне целей развития, в том числе»
Recognizing the leading role of the World Health Organization in maternal health and the work under the annual World Health Assembly agenda item on the monitoring of the achievement of the health-related Millennium Development Goals, признавая ведущую роль Всемирной организации здравоохранения в обеспечении охраны здоровья матерей и важность работы, проводимой в рамках пункта повестки дня ежегодной Всемирной ассамблеи здравоохранения "Мониторинг достижения Целей тысячелетия в области развития, связанных со здоровьем",
Reaffirming the increased importance of South-South cooperation to help developing countries, at their request and under their ownership and leadership, to develop capacities in order to achieve their national goals, with special emphasis on internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, вновь подтверждая возрастающую важность сотрудничества Юг-Юг в области оказания развивающимся странам помощи по их просьбе и под их руководством и управлением в целях создания потенциала для достижения национальных целей, с уделением особого внимания международно согласованным целям развития, включая цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия,
We therefore agree to consolidate efforts, from a perspective of social and gender equality, to contribute to eradicate this scourge through the exchange and the promotion of successful practices in the field of teaching to read and write with a view to reaching the Millennium Development Goals. Поэтому мы договариваемся активизировать свои усилия, руководствуясь принципами социального и гендерного равенства, для содействия искоренению этого зла путем обмена информацией об используемых в сфере образования методах обучения чтению и письму и ее распространения для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
(a) To undertake reviews of existing science, technology and innovation policies, involving representatives from industry, academia and public sectors, to determine whether they effectively contribute to achieving national development goals, especially in the context of meeting the Millennium Development Goals; а) проводить обзоры научно-технической и инновационной политики с участием представителей промышленности, академических институтов и государственных секторов для определения того, действительно ли проводимая научно-техническая и инновационная политика должным образом способствует достижению национальных целей развития, прежде всего в контексте достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия;
CONSIDERING the vital role of infrastructure and related services in the political and socio-economic development and the integration of the Continent, as well as in the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs); учитывая жизненно важную роль инфраструктуры и связанных с ней служб в деле политического и социально-экономического развития и интеграции континента, а также в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ);
Acknowledging that sustained economic growth, supported by rising productivity and a favourable environment, including private investment and entrepreneurship, is necessary to eradicate poverty, achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and realize a rise in living standards, признавая, что для ликвидации нищеты, достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия, и повышения уровня жизни необходим поступательный экономический рост, подкрепляемый повышением производительности труда и благоприятными условиями, включая расширение частных инвестиций и предпринимательской деятельности,
Reaffirming the continuing validity and value of the World Programme of Action in providing guidance for the full and effective achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, for persons with disabilities, вновь подтверждая сохраняющуюся значимость и ценность Всемирной программы действий в обеспечении руководства для полного и эффективного достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в интересах инвалидов,
Recognizing the ongoing efforts and the significant achievements of the Organization to reform and strengthen the administration and the implementation capacity of the Organization for the benefit of the developing countries and countries with economies in transition and for attaining the Millennium Development Goals, признавая предпринимаемые усилия и суще-ственные достижения Организации в области реформирования и укрепления администрации и потенциала деятельности Организации на благо развивающихся стран и стран с переходной эко-номикой и в интересах достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,