Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
This approach, she said, focuses on the needs and rights of the poor, marginalized and disadvantaged populations and is critical to achieving the targets of the Millennium Declaration and Millennium Development Goals as well as national goals. Она заявила, что этот подход сосредоточен на потребностях и правах бедных, маргинализованных и находящихся в неблагоприятном положении слоев населения и имеет критически важное значение для достижения целевых показателей Декларации тысячелетия и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также для национальных целей.
For example, with regard to the indicators of the Millennium Development Goals, enormous efforts are made by the Inter-agency and Expert Group for Millennium Development Goals Indicators to reconcile national and international data. Примером в этой связи являются показатели достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и тот факт, что Межучрежденческая группа экспертов по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, прилагает титанические усилия для согласования национальных и международных данных.
The Millennium Declaration, the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development of 2002 and the Paris Declaration on Aid Effectiveness of 2005, among other instruments, provide the foundation for a broad-based alliance in support of the Millennium Development Goals. Платформой для формирования широкого альянса в поддержку достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, служат, помимо самой Декларации, Монтеррейский консенсус Международной конференции по финансированию развития 2002 года и Парижская декларация о повышении эффективности внешней помощи 2005 года, а также ряд других документов.
As noted in the Millennium Development Goals review, despite the country's long-standing participation in the Millennium Development Goals and Education for All initiatives, Kazakhstan lacks a uniform database that could be updated on a regular basis. Как отмечено в обзоре достижения Целей развития тысячелетия, многолетнее участие страны в таких инициативах, как Цели развития тысячелетия и "Образование для всех", не сопровождалось созданием единой базы данных, которая могла бы обновляться на регулярной основе.
This is why it is vital this coming year, at the halfway point of the Millennium Development Goal calendar, to refocus and revitalize our efforts to ensure that the Millennium Development Goals are indeed achieved for all by 2015. Именно поэтому жизненно важно в этом предстоящем году, в середине срока, предусмотренного для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, вновь сфокусировать и активизировать наши усилия, с тем чтобы действительно добиться достижения указанных целей для всех к 2015 году.
It emphasizes that Millennium Development Goal 7, "environmental sustainability", is critical to the attainment of the other Millennium Development Goals and that more effective integrated policy responses are needed at all levels of governance. В нем подчеркивается, что цель 7 «Экологическая устойчивость» Целей развития тысячелетия является принципиально важной для достижения других Целей развития тысячелетия и что более эффективные комплексные меры в области политики необходимы на всех уровнях управления.
As we pass the midway point between the adoption of the Millennium Declaration and the target dates of the Millennium Development Goals (MDGs), it is important to note that developing countries in general have made substantial progress in achieving critical development targets. Сейчас, когда мы находимся на полпути между принятием Декларации тысячелетия и запланированным сроком достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ), важно отметить, что развивающиеся страны в целом достигли существенного прогресса в достижении важнейших целей в области развития.
Recalling the report "Investing in Development: a practical plan to achieve the Millennium Goals", by Professor Jeffrey D. Sachs, Director of the United Nations Millennium Project, ссылаясь на доклад руководителя Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций профессора Джеффри Сакса «Инвестирование в развитие: практический план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия»,
This report seeks to identify policies for the effective promotion of science, technology and engineering for innovation and capacity-building in education and research, as part of the wider enabling policy framework to meet the Millennium Development Goals contained in the Millennium Declaration. В настоящем докладе предпринимается попытка определить меры политики для эффективного поощрения использования науки, технологии и техники для целей инновационной деятельности и укрепления потенциала в области образования и научных исследований в рамках более широких основ стимулирующей политики для достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
At the same time, it is also essential to acknowledge that debt relief per se will not release sufficient resources to attain the larger goals contained in the Millennium Declaration, including the Millennium Development Goals and human rights. В то же время важно также признать, что облегчение бремени задолженности само по себе не высвобождает достаточных ресурсов для достижения более широких целей, поставленных в Декларации тысячелетия, включая цели тысячелетия в области развития и цели в области прав человека.
As a contribution to the debate on strategies for the achievement of the development goals, including those contained in the Millennium Declaration, UNCTAD, in collaboration with the CSTD, examined approaches for the effective promotion and use of science and technology to meet the MDGs. В качестве вклада в дискуссию по стратегиям достижения целей развития, в том числе поставленным в Декларации тысячелетия, ЮНКТАД в сотрудничестве с КНТР изучила методы действенной пропаганды и применения науки и техники для достижения ЦРТ.
However, in order to achieve the proper economic spirit, which was essential for the success of the Millennium Development Goals (MDGs), the necessary financial resources must also be available. Однако для достижения надлежащего экономического климата, необходимого для успешного достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ), необходимые финансовые ресурсы также должны быть в наличии.
In fact, the current Millennium Development Goal on gender equality represents already an attempt at formulating a stand-alone goal on one particular area of equality that is of paramount importance across the world. Сформулированная в Декларации тысячелетия цель достижения гендерного равенства, по сути, уже представляет собой попытку сформулировать автономную цель в одной конкретной области равенства, имеющей важнейшее значение во всем мире.
With renewed emphasis on partnership in the course of the discussions on a new development framework following the Millennium Development Goals, this role will become increasingly important in the years to come. С усилением акцента на установление партнерских отношений в ходе дискуссии о новой структуре развития после достижения Целей развития тысячелетия важность этой роли в предстоящие годы будет возрастать.
The United Nations must continue to play a central role in that regard, and the General Assembly should continue to mobilize international political will to achieve all Millennium Development Goals. Центральную роль в этом отношении должна и впредь играть Организация Объединенных Наций, и Генеральная Ассамблея должна продолжать мобилизацию международной политической воли для достижения всех Целей развития тысячелетия.
The Economic Report on Africa and the report entitled Assessing Progress in Africa toward the Millennium Development Goals contributed to improving the design, implementation and monitoring of economic and social policies of member States. Доклад об экономическом положении в Африке и доклад об оценке хода достижения странами Африки Целей развития тысячелетия способствовали улучшению разработки, осуществления и мониторинга экономической и социальной политики государств-членов.
More remains to be done to raise growth to the 7 per cent target considered critical for sustained poverty reduction as well as for progress towards the achievement of other Millennium Development Goals targets. Многое еще предстоит сделать для достижения цели повышения темпов роста до 7 процентов - уровня, который считается критическим для устойчивого сокращения масштабов нищеты, равно как и для достижения других показателей Целей развития тысячелетия.
Sustainable development goals must build on the experience of the Millennium Development Goals (MDGs) to ensure focused and coherent action. Для осуществления целенаправленных и согласованных действий необходимо, чтобы при определении целей в области достижения устойчивого развития учитывался опыт, полученный в процессе достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
If the Millennium Development Goals (MDGs) were to be achieved, the commitments made at the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) had to be implemented in full. Для достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ) должны в полной мере выполняться обязательства, принятые сторонами Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20»).
The review of the Summit outcomes will coincide with the review of the outcome of the Millennium Development Goals. Обзор итогов Встречи на высшем уровне совпадет с обзором итогов процесса достижения Целей развития тысячелетия.
It drew on a wide range of information sources, including the latest available data on child-related indicators for the Millennium Development Goals, information on progress towards MTSP targets as well as major evaluations undertaken during the reporting period. При его проведении использовались самые разные информационные источники, включая последние имеющиеся данные о связанных с положением детей показателях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, информацию о ходе достижения целей среднесрочного стратегического плана, а также основные оценки, проведенные в течение отчетного периода.
Association nationale Al Hidn (ANH) appreciates the choice of "Challenges and achievements in the implementation of the Millennium Development Goals" as a priority theme of the fifty-eighth session of the Commission on the Status of Women. Национальная ассоциация «Аль-Хидн» (НААХ) приветствует выбор темы «Трудности и успехи в деле достижения Целей развития тысячелетия» в качестве приоритетной темы пятьдесят восьмой сессии Комиссии по положению женщин.
Science, technology and innovation, as well as culture, are important drivers of social and economic transformation and critical to progress in the Millennium Development Goals and sustainable development. Наука, техника и инновации, а также культура являются важными движущими силами социально-экономических преобразований и имеют важнейшее значение для достижения Целей развития тысячелетия и устойчивого развития.
The organization operates a very active social media site and website to draw attention to the work of the United Nations and the Millennium Development Goals and how the Goals can be implemented at the local level. Организация оперирует весьма активным социальным сетевым сервисом и интернет-сайтом в целях привлечения внимания к работе Организации Объединенных Наций и Целям развития тысячелетия, а также к способам достижения ЦРТ на местном уровне.
In support of the work of the Economic and Social Council, the NGO addressed such topics as music as a tool for implementation of the Millennium Development Goals, information and communications technologies, and the impact of the digital era on ageing. Для поддержки деятельности Экономического и Социального Совета НПО занималась рассмотрением таких вопросов, как музыка в качестве средства достижения Целей развития тысячелетия, информационные и коммуникационные технологии, и влияние цифровой эры на старение.