Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
international activities, including contributions to international financial mechanisms that address climate change; and информацию о международной деятельности, включая взносы в международные механизмы финансирования, предназначенные для решения проблем изменения климата; и
System-wide inter-agency mechanisms are also in place to promote coordination, including, most notably, the Joint United Nations Information Committee. Созданы также общесистемные межучрежденческие механизмы поощрения координации, включая, в первую очередь, Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций.
The meeting urged that the necessary follow-up action be taken by the mechanisms established for that purpose. Совещание настоятельно призвало к тому, чтобы механизмы, созданные для этой цели, осуществляли необходимые последующие мероприятия.
Future research will clarify the mechanisms used by different species for dealing with climatic stresses such as desiccation, temperature fluctuation and ultraviolet radiation. Будущие исследования позволят лучше понять механизмы, которые используются различными видами для противостояния климатическим стрессам, таким как засуха, колебания температуры и ультрафиолетовое излучение.
Formal mechanisms for receipt and investigation of such complaints should be established in all areas of the country and their existence publicized. На всей территории страны необходимо создать - и информировать общественность об их существовании - официальные механизмы, в функции которых будет входить прием жалоб такого рода и проведение расследования в связи с ними.
Such mechanisms must make provision for effective protection of complainants and witnesses against intimidation and reprisals. Такие механизмы должны обеспечивать эффективную защиту жалобщиков и свидетелей от любых актов запугивания и репрессий.
(c) Reporting mechanisms for abuse с) Механизмы, регулирующие поступление сообщений о случаях растления
The Conference notes the potential contribution extrabudgetary mechanisms may have in providing additional resources. Конференция отмечает потенциальный вклад, который могут вносить внебюджетные механизмы в предоставление дополнительных ресурсов.
Given the lack of adequately trained national personnel, these coordination and monitoring mechanisms will require technical assistance. Учитывая отсутствие достаточно подготовленного национального персонала, эти координационные и контрольные механизмы потребуют оказания технической помощи.
These mechanisms are being implemented by the parties but certain specific arrangements remain to be established. Эти механизмы используются сторонами, однако еще предстоит осуществить некоторые конкретные мероприятия.
The Special Rapporteur also urges Governments to establish independent and effective mechanisms to control the conduct of law enforcement and other State agents. Кроме того, Специальный докладчик обращается с настоятельным призывом к правительствам создать независимые и эффективные механизмы для контроля за поведением правоохранительных органов и других представителей государства.
The strength and immediacy of mutual support and "community coping mechanisms" are essential elements of prevention and protection. Очень важными элементами предотвращения и защиты являются мощь и быстрота взаимной поддержки и "механизмы дублирования в общинах".
Existing appeal mechanisms are often too slow to meet the financial demands of a de-mining programme in its early stages. Существующие механизмы призывов зачастую слишком медленно реагируют на необходимость удовлетворения финансовых потребностей той или иной программы разминирования на ранних стадиях ее осуществления.
Where appropriate, supplementary funding mechanisms should be developed by the contracting parties to support national implementation. При необходимости договаривающимся сторонам следует создавать дополнительные механизмы финансирования для поддержки национальных мер по осуществлению.
Relating the cost of additional environmental measures to price-support mechanisms for arable crops Отнесение издержек в связи с дополнительными природоохранными мерами на механизмы по поддержке цен на пахотные культуры
The regime established and the mechanisms for dispute resolution that are created are an important contribution to preventing conflict and promoting international peace and security. Установленный режим и созданные механизмы урегулирования споров являются важным вкладом в предотвращение конфликтов и поддержание международного мира и безопасности .
The aforementioned mechanisms should serve the purpose of impeding an excessive and destabilizing accumulation of conventional weapons in the region. Вышеупомянутые механизмы должны служить цели недопущения чрезмерного и дестабилизующего накопления обычного оружия в этом районе.
The international community should establish effective monitoring mechanisms and child impact assessments. Международному сообществу следует установить эффективные механизмы мониторинга и ввести оценку последствий для положения детей.
Also essential are clear and strong mechanisms for reconciliation, the protection of minorities and access to social justice. Важное значение имеют также четкие и эффективные механизмы примирения, защиты меньшинств и доступа к социальной справедливости.
At the same time it should establish and promote appropriate child rights monitoring and reporting mechanisms for health professionals. В то же самое время необходимо разрабатывать и поощрять соответствующие механизмы по осуществлению наблюдения и представлению докладов по вопросам прав детей для специалистов в области здравоохранения.
These market-type mechanisms are not the main means of reforming public administration, but only support it. Эти механизмы рыночного типа не являются главными средствами реформирования государственного управления, но только поддерживают его.
Administrative oversight organs and recourse mechanisms have been established. Были созданы органы административного надзора и вспомогательные механизмы.
These mechanisms have been complemented by external standby arrangements. Эти механизмы были дополнены внешними резервными механизмами.
They reviewed coordination and collaboration mechanisms, developed strategies for resource mobilization and discussed links between humanitarian and development assistance. Они рассмотрели механизмы координации сотрудничества, разработали стратегии мобилизации ресурсов и обсудили связи между гуманитарной помощью и помощью на цели развития.
Key elements in meeting this challenge, he suggested, were further advances in preventive action, efficient emergency relief mechanisms and inter-agency coordination. З. Ключевыми элементами действий по решению этих задач, на его взгляд, являются дальнейший прогресс в превентивной деятельности, эффективные механизмы чрезвычайной помощи и межучрежденческая координация.