Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
Currently, such participatory mechanisms are often lacking, contributing to the risk of tensions between indigenous peoples and Governments. В настоящее время такие механизмы часто отсутствуют, что повышает риск возникновения напряженности между коренными народами и органами государственной власти.
The project will draw on existing mechanisms and established partnerships with national and international statistical agencies under the Conference of European Statisticians. В ходе выполнения проекта будут использоваться имеющиеся механизмы и партнерские отношения с национальными и международными статистическими учреждениями, уже установленные в рамках Конференции европейских статистиков.
Continuous improvement: States should improve mechanisms for monitoring and analysis of tenure governance in order to develop evidence-based programmes and secure on-going improvements. Постоянное совершенствование: государствам следует совершенствовать механизмы мониторинга и анализа в сфере государственного регулирования вопросов владения и пользования в целях разработки основанных на фактах программ и обеспечения постоянных улучшений.
Flexible mechanisms to monitor and adjust design features and modalities as appropriate; гибкие механизмы мониторинга и корректировки элементов и условий разработанной схемы, по мере необходимости;
Effective risk analysis and monitoring should include clear thresholds and trigger mechanisms for early preventative and mitigating action. Эффективный анализ и мониторинг рисков должны включать четкие механизмы контроля за достижением пороговых показателей и приведения в исполнение мер профилактики и смягчения воздействия на раннем этапе.
Additional mechanisms to ensure active government participation include drawing on national focal points to support the project's activities during implementation. Дополнительные механизмы обеспечения активного участия правительства включают использование национальных координаторов в поддержку деятельности по линии проектов в течение их осуществления.
Fourthly, regional monitoring and evaluation mechanisms were established to implement the Decades. В-четвертых, для осуществления инициатив в рамках Десятилетий были созданы региональные механизмы мониторинга и оценки.
In addition to applying general cash-flow planning mechanisms, some entities actively hedge foreign exchange exposure in the financial markets. Некоторые организации не только применяют общие механизмы планирования денежных поступлений, но и активно хеджируют валютные риски на финансовых рынках.
During the sixth session, mechanisms and frameworks for regional and interregional cooperation in space activities were considered. На шестом заседании были рассмотрены механизмы и рамки регионального и межрегионального сотрудничества в космической деятельности.
UN-SPIDER was requested to support efficient mechanisms for future cooperation. К СПАЙДЕР-ООН обратились с просьбой поддерживать эффективные механизмы будущего сотрудничества.
In fact, the dispute settlement mechanisms envisaged in the space treaties have not been able to prove their effectiveness so far. Предусмотренные в этих договорах механизмы урегулирования споров в действительности до сих пор не смогли доказать свою эффективность.
International cooperation mechanisms are essential for space activities and may allow them to overcome the great challenges of the future. Механизмы международного сотрудничества имеют важное значение для космической деятельности и могут способствовать тому, чтобы эта деятельность позволила справиться с огромными вызовами в будущем.
To achieve that goal, the Chair stated that the expert panellists, delegates and civil society representatives had proposed various mechanisms. Председатель заявил, что для достижения этой цели эксперты Группы, делегаты и представители гражданского общества предложили различные механизмы.
Examine how existing transparency and verification institutions and mechanisms at our disposal could be used for confidence building and nuclear disarmament. Изучение вопроса о том, каким образом имеющиеся в нашем распоряжении существующие институты и механизмы обеспечения транспарентности и проверки могли бы быть использованы для укрепления доверия и ядерного разоружения.
Emergency standby mechanisms were not enough, and resources were being mobilized from all operations around the world. Запасные механизмы на случай чрезвычайных ситуаций недостаточны, поэтому мобилизуются ресурсы всех операций, осуществляемых в мире.
Joint UNHCR-government quality audit mechanisms are operational in several countries in Central Europe. Совместные механизмы аудита качества УВКБ и правительств действуют в нескольких странах Центральной Европы.
UNHCR will develop procedures and implement enhanced control mechanisms for instalment payments to implementing partners in correlation with performance. УВКБ будут разработаны процедуры и внедрены механизмы более строгого контроля для увязки очередных выплат партнерам-исполнителям с результатами работы.
With the establishment of the IAOC and the ICAC, mechanisms are in place to address this challenge. Благодаря созданию НКРН и КВПО появились механизмы для решения этой задачи.
Fraud prevention: In 2010, OIOS/IAD recommended fraud prevention mechanisms to be established for procurement-related activities. В 2010 году ОВР УСВН рекомендовал создать механизмы предупреждения мошенничества в рамках деятельности, связанной со снабжением.
A resource manual containing policies, guidelines and good-practice examples of codes of conduct, complaint mechanisms and investigation procedures is being compiled. Составляется справочное руководство, содержащее основы политики, руководящие принципы и передовые примеры кодексов поведения, механизмы подачи жалоб и процедуры расследования.
Several Governments were discussing various innovative financial mechanisms, including the possibility of a tax on financial transactions. Ряд правительств обсуждают различные инновационные финансовые механизмы, в том числе возможность введения налога на финансовые операции.
Bilateral and multilateral monitoring mechanisms should be strengthened in order to ensure that crises did not recur without warning. Следует укреплять двусторонние и многосторонние механизмы контроля, с тем чтобы обеспечить невозможность повторения кризисов без предупреждения.
Effective multilateral trade mechanisms were key tools for promoting sustainable development. Эффективные механизмы развития многосторонней торговли являются важнейшими инструментами обеспечения устойчивого развития.
Japan's activities in that area included the East Asia Low Carbon Growth Partnership Dialogue and flexible market mechanisms. Деятельность Японии в этой области включает в себя Диалог по вопросам партнерства в целях обеспечения низкоуглеродного роста в Восточной Азии и гибкие рыночные механизмы.
To that end, Member States must facilitate technology transfer and capacity-building activities in developing countries and strengthen regional disaster risk reduction mechanisms. Чтобы этого добиться, государствам-членам следует оказывать содействие в передаче технологии в развивающиеся страны и повышении их потенциала и укреплять региональные механизмы уменьшения опасности бедствий.