Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
There was consensus on the need to identify mechanisms to compute environmental costs, as existing mechanisms were considered inadequate. Был достигнут консенсус относительно необходимости определения механизмов расчета экологических издержек, объясняющейся тем, что существующие механизмы были признаны неадекватными.
This chapter therefore examines two categories of international mechanisms and proposals for creating new mechanisms. В этой связи в данном разделе рассматриваются две категории международных механизмов: существующие механизмы и предлагаемые новые механизмы.
The debates focused on the legal value of treaties, declarations and recommendations and access to international mechanisms, including regional OAS human rights mechanisms. В центре внимания его участников были вопросы, касающиеся правовой ценности договоров, деклараций и рекомендаций и доступа к региональным механизмам, включая региональные правозащитные механизмы ОАГ.
While enhanced oversight mechanisms might lead to appropriate solutions, a deeper analysis would be required to develop a new management system incorporating such mechanisms. Хотя создание более совершенных механизмов надзора могло бы обеспечить нахождение соответствующих решений, для разработки новой системы управления, включающей такие механизмы, потребуется провести более углубленный анализ.
The Conference should promote prevention, remedies and redress mechanisms including national mechanisms for the fight against racial discrimination and racism. Конференции надлежит содействовать механизмам предупреждения, защиты и восстановления прав, включая национальные механизмы борьбы против расовой дискриминации и расизма.
The majority of mechanisms operate at the national level, although decentralization has resulted in local and regional mechanisms. Большинство механизмов функционирует на национальном уровне, однако в результате децентрализации были созданы также местные и региональные механизмы.
Please provide information on any complaints and investigation mechanisms that are available for children attending military academy, and on how frequently such mechanisms are used. Просьба представить информацию о наличии каких-либо жалоб и существовании механизмов расследования, которые доступны для детей, проходящих подготовку в военных училищах, и как часто такие механизмы используются.
Pre-departure information, mechanisms for monitoring and accessible complaint mechanisms are also necessary to ensure adequate protection from and prevention of abuses. Для обеспечения адекватной защиты и предотвращения злоупотреблений необходимо также обеспечить доступ к соответствующей информации до отъезда, создать механизмы контроля и облегчить процедуру подачи жалоб.
Funding mechanisms that could serve as models include GEF and the global mechanisms in the Convention to Combat Desertification. К числу механизмов финансирования, которые могли бы выступать в качестве моделей, относятся ГЭФ и глобальные механизмы Конвенции по борьбе с опустыниванием.
Such mechanisms include reservations, exceptions, temporary derogations, transitional arrangements, and institutionalized monitoring and consultations mechanisms. К таким механизмам относятся оговорки, изъятия, временные отступления, переходные положения и институционализированные механизмы мониторинга и консультаций.
It seeks to enhance support mechanisms, capability building, training and other enabling mechanisms for women employees. Цель программы усилить механизмы поддержки, создаваемый потенциал, программы обучения и другие сопутствующие инструменты для работающих женщин.
There are also regional mechanisms in place and further mechanisms currently being processed and implemented. Существуют также различные региональные механизмы; кроме того, в настоящее время идет процесс разработки и внедрения новых усовершенствованных структур.
Poor people should have power and voice, institutions had to create mechanisms for accountability and transnational mechanisms had to operate in transparency. Бедные должны иметь возможности и право голоса, необходимо создать механизмы отчетности и обеспечить прозрачность деятельности транснациональных механизмов.
Administrative, legislative and other non-judicial mechanisms play an essential role in complementing and supplementing judicial mechanisms. Административные, законодательные и другие внесудебные механизмы играют важнейшую роль с точки зрения дополнения и расширения судебных механизмов.
This could include mechanisms for participation in relevant standing committees, ad hoc consultative mechanisms, and/or formal representation in governance structures. Здесь можно было бы предусмотреть механизмы обеспечения участия по линии соответствующих постоянных комитетов, специальных консультативных механизмов и/или в виде официальных представительств в структурах управления.
The framework established mechanisms for responsibility without establishing commensurate mechanisms for accountability. Эта система устанавливает механизмы обеспечения ответственности, не устанавливая соответствующих механизмов подотчетности.
The United Nations must continue its efforts to streamline existing mechanisms, including other treaty body mechanisms. Организация Объединенных Наций должна продолжать прилагать усилия, направленные на рационализацию действия существующих механизмов, включая механизмы других договорных органов.
Its relationship with national preventive mechanisms was also key, as those mechanisms had a central role in preventing torture on a day-to-day basis. Его отношения с национальными превентивными механизмами также имеют определяющее значение, поскольку эти механизмы ежедневно играют ключевую роль в предупреждении пыток.
With regard to non-judicial grievance mechanisms, stakeholders continue to monitor how mechanisms aligned with the Guiding Principles work in practice. В том, что касается несудебных механизмов рассмотрения жалоб, заинтересованные стороны продолжают следить за тем, в какой степени такие механизмы, приведенные в соответствие с Руководящими принципами, действенны на практике.
In the absence of formal mechanisms, community-led mechanisms often step in. При отсутствии формальных механизмов зачастую начинают действовать механизмы на уровне общин.
The Special Representative encourages international and regional mechanisms to strengthen cooperation initiatives among mechanisms to further cross-fertilization. Специальный представитель призывает международные и региональные механизмы укреплять инициативы сотрудничества между ними для содействия взаимному улучшению деятельности.
Multi-sectoral, community-based and traditional mechanisms of protection should be utilized and supported to ensure and encourage the reintegration of girls in such mechanisms. Необходимо использовать и поддерживать многоотраслевые, общинные и традиционные механизмы защиты для содействия и поощрения реинтеграции девочек в рамках таких механизмов.
Such efforts may include transitional justice mechanisms but also efforts to build mechanisms for peaceful resolutions of disputes. Такие усилия могут включать в себя механизмы переходного правосудия, а также усилия по созданию механизмов мирного разрешения споров.
Government mechanisms had been changed repeatedly and she would appreciate an explanation about the mechanisms in place and the philosophy behind the fluctuations. Правительственные механизмы неоднократно менялись, и оратор будет признательна за объяснение действующих механизмов и принципов, обусловливающих эти изменения.
Non-State mechanisms must not undermine the strengthening of State institutions, particularly judicial mechanisms, but can offer additional opportunities for recourse and redress. Негосударственные механизмы не должны мешать усилению государственных учреждений, особенно судебных механизмов, но могут открывать дополнительные возможности правовой защиты и возмещения ущерба.