Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
At present, 18 municipal and 5 provincial governments have gender mechanisms. В настоящее время механизмы по гендерным вопросам действуют в системе органов власти 18 муниципалитетов и 5 провинций.
Such consultation mechanisms might avoid conflicting rulings and blockages of the system. Такие механизмы проведения консультаций помогли бы предотвратить принятие противоречащих друг другу решений и блокирование системы.
Affirmative action mechanisms such as quota laws and systems have opened up opportunities. Механизмы позитивных действий, как, например, системы и законы квот, которые предоставляют определенные возможности.
So will developing mechanisms that reward environment-friendly practices. Столь же важны механизмы развития, поощряющие бережное отношение к окружающей среде.
Institutional mechanisms and capacities will be strengthened for effective disaster response. Будут расширены административные механизмы и возможности, необходимые для эффективного реагирования на стихийные бедствия.
Unfortunately, United Nations protection mechanisms remained unresponsive to the villagers' pleas. К сожалению существующие в рамках Организации Объединенных Наций механизмы защиты не отреагировали на мольбы жителей этих деревень.
Equal responsibilities over land and housing decrease vulnerabilities and enable coping mechanisms. Равное распределение обязанностей в вопросах собственности на землю и жилье снижает уровень уязвимости и позволяет создавать механизмы борьбы с этой болезнью.
However, other mechanisms, including education and awareness-raising are also important. Вместе с тем важное значение имеют и другие механизмы, включая просвещение и повышение осведомленности.
There are various mechanisms for offenders to raise issues regarding their supervision. Существуют различные механизмы, с помощью которых правонарушители могут поднять вопросы, касающиеся надзора за ними.
Developing countries can pursue specific technological, financing and policy mechanisms for making broadband access a reality. Для того, чтобы сделать широкополосный доступ реальностью, развивающиеся страны могут использовать конкретные механизмы в области технологий, финансирования и политики.
The Division also did not provide any evidence that these control mechanisms were documented. Кроме того, Отдел не предоставил каких-либо данных, подтверждающих, что эти механизмы контроля зафиксированы в документации.
Additional and strengthened mechanisms should be developed where needed. В случае необходимости следует создавать дополнительные механизмы и укреплять уже существующие.
These private sector mechanisms, some mandatory, some voluntary, represent real additionality. Эти механизмы частного сектора, одни из которых носят обязательный, а другие - добровольный характер, обеспечивают реальное привлечение дополнительных ресурсов.
To improve enforcement and monitoring, information-gathering mechanisms were created or strengthened. В целях обеспечения более эффективного осуществления правоприменительных мер и контроля были созданы или укреплены механизмы сбора информации.
Participants also considered how existing cooperative mechanisms and activities might be used in addressing those priorities. Участники также рассмотрели вопрос о том, как можно было бы использовать существующие механизмы сотрудничества и совместные мероприятия для решения этих приоритетных задач.
Conservation finance mechanisms and instruments are actively incorporated into IWRM. В процесс КРВР активно внедряются механизмы и инструменты, предназначенные для финансирования природоохранной деятельности.
Create effective mechanisms for citizens to effect change in government policies and legislation. Необходимо создавать эффективные механизмы, для того чтобы граждане могли вносить изменения в государственную политику и законодательство.
The State has attempted to create mechanisms to resolve this problem. В связи с возникновением этой проблемы государство постаралось изыскать и внедрить механизмы ее решения.
Traditional dispute resolution mechanisms are still dominant especially in rural areas. До сих пор главную роль, особенно в сельских районах, играют традиционные механизмы урегулирования споров.
Implementation, monitoring and evaluation mechanisms should ensure efficient and effective utilization of Aid for Trade resources. Механизмы осуществления, мониторинга и оценки должны обеспечивать эффективное и действенное использование ресурсов в рамках инициативы "Помощь в интересах развития".
It discusses key regulatory provisions and related enforcement mechanisms regarding accounting, financial reporting and auditing. В ней рассматриваются основные положения законодательства и связанные с ним механизмы обеспечения осуществления, касающиеся бухгалтерского учета, финансовой отчетности и аудита.
This requires more flexible funding mechanisms. Для этого необходимо иметь более гибкие механизмы финансирования.
Humanitarian appeal mechanisms have sometimes included recovery elements, but these tend to be poorly funded. Механизмы обращения с гуманитарными призывами иногда предусматривают мобилизацию ресурсов на элементы восстановления, однако объем средств, выделяемых на эти цели, как правило, оказывается незначительным.
Incorporate child protection in emergency preparedness and response into national planning mechanisms. Включение вопросов защиты детей в национальные механизмы планирования мероприятий по подготовке к чрезвычайным ситуациям и реагированию на них.
The mechanisms whereby individuals can challenge discrimination are currently being strengthened. Механизмы, с помощью которых отдельные лица могут подать жалобу на дискриминацию, в настоящее время укрепляются.