Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
It was of paramount importance to find new mechanisms to finance development. Крайне важно найти новые механизмы для финансирования процесса развития.
Developing countries needed mechanisms, particularly emergency safeguard measures, to deal with unforeseen developments in their markets while pursuing reform and liberalization. Развивающимся странам необходимы механизмы, в частности механизм чрезвычайных защитных мер, позволяющие реагировать на непредвиденные обстоятельства, возникающие на их рынках при осуществлении реформ и процесса либерализации.
The private sector, sometimes with donor support, has tested successful innovative approaches and mechanisms. Частный сектор, иногда при поддержке доноров, апробировал новаторские подходы и механизмы.
The Meeting also proposed looking at mechanisms to help increase corporate awareness and encourage socially responsible actions by investors. Участники Совещания предложили также изучить механизмы, которые помогли бы корпоративному сектору лучше осознать свои обязанности и повысить социальную ответственность инвесторов.
This could be achieved by anti-corruption legislation, including mechanisms to inspect reported cases. Этого можно добиться благодаря законодательству о борьбе с коррупцией, включая механизмы расследования поступающих сигналов.
Figure 2 gives a selection of mechanisms, instruments and practices that could be employed for this purpose. В таблице 2 перечисляются отдельные механизмы, инструменты и методы, которые могут быть использованы в этих целях.
Proper consultation mechanisms must be set up. Должны быть созданы надлежащие механизмы консультаций.
The United Nations should encourage mechanisms for providing access to scientific publications and information to scientists in the developing countries. Организация Объединенных Наций должна поддерживать механизмы предоставления доступа к научным публикациям и информации для научных работников развивающихся стран.
Several recent international meetings have recommended making use of systematic monitoring mechanisms such as criteria and indicators for sustainable forest management when developing and implementing national forest programmes. На ряде недавних международных совещаний было рекомендовано использовать при разработке и осуществления национальных программ по лесам существующие механизмы контроля, например критерии и показатели устойчивого лесопользования.
It also reflects the proposed mechanisms for monitoring and measures to address the illegal logging. В нем предлагаются механизмы контроля и меры по решению проблемы незаконных рубок.
In addition, the relevant ministers and I will develop further mechanisms for coordination with the MNF. Кроме того, я совместно с соответствующими министрами разработаю дополнительные механизмы координации с МНС.
Reinstate the verification mechanisms of the Pretoria and Lusaka Agreements, as the previous ones were never allowed to work fully. Необходимо воссоздать механизмы проверки выполнения Преторийского и Лусакского соглашений, поскольку предыдущие механизмы никогда не могли действовать в полной мере.
We have helped, variously, to develop professional standards, set up oversight mechanisms and identify objective and lawful criteria. Используя разумные методы, мы помогали разрабатывать профессиональные нормы, создавать надзорные механизмы и выявлять объективные и законные критерии.
We need additional tools and mechanisms to promote gender justice. Нам нужны дополнительные средства и механизмы для содействия гендерному правосудию.
Donor countries and international financial institutions should provide additional funds so that all countries can fully implement disaster reduction strategies and mechanisms. Страны-доноры и международные финансовые учреждения должны выделить дополнительные ресурсы, с тем чтобы все страны могли в полном масштабе осуществлять на практике стратегии по уменьшению опасностей стихийных бедствий и создавать соответствующие механизмы.
Inter-agency mechanisms are used on a regular basis for the dissemination of information. Межучрежденческие механизмы использовались на регулярной основе для распространения информации.
The General Assembly may wish to invite Governments to maintain those mechanisms and to continue to utilize them to coordinate policies and activities. Генеральная Ассамблея может пожелать предложить правительствам сохранить эти механизмы и продолжать использовать их для координации политики и действий.
Nearly all submissions stressed the need for greater support for youth entrepreneurship, including training and support mechanisms, microcredit and other financing schemes. Почти во всех сообщениях подчеркивалась необходимость увеличения поддержки предпринимательства среди молодежи, включая механизмы профессиональной подготовки и обеспечения, микрокредитование и другие финансовые системы.
The Security Council should further support United Nations organs and mechanisms in their security and development efforts. Совет Безопасности должен продолжать поддерживать органы и механизмы Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами безопасности и развития.
India's experience of handling natural disasters has enabled it to develop well-defined mechanisms for disaster management at all levels. Индия накопила большой опыт ликвидации стихийных бедствий, благодаря которому она создала эффективно действующие механизмы по принятию соответствующих мер на всех уровнях.
The need to maintain humanitarian monitoring and early warning mechanisms is crucial, especially in view of the drawdown of the Mission. Крайне необходимо сохранить гуманитарные механизмы наблюдения и раннего предупреждения, особенно ввиду сокращения численности Миссии.
Early warning mechanisms either do not exist, or we have not been able to respond effectively to indications of impending hostilities. Механизмы раннего предупреждения либо не существуют, либо не в состоянии эффективно реагировать на признаки приближающихся военных действий.
Such mechanisms exist in a number of countries. Такие механизмы имеются в ряде стран.
This has placed additional demands on the capacity of the Interim Government and international assistance mechanisms as well as host family resources. Это привело к увеличению нагрузки на Временное правительство Ирака и международные механизмы помощи, а также на принимающие семьи.
The bill on export control which has been drawn up provides for control mechanisms and the exchange of information on this issue. В подготовленном проекте закона о контроле над экспортом предусмотрены механизмы контроля и обмена информацией по данному вопросу.