There were several meetings at which participants raised the fear that another mechanism would duplicate existing mechanisms such as PRSPs. |
На нескольких встречах участники высказывали опасения в связи с тем, что еще один механизм будет дублировать уже существующие механизмы, такие, как ДССН. |
Although enforcement mechanisms are generally weak, there has been some encouraging progress. |
Хотя слабым звеном, как правило, по-прежнему являются механизмы осуществления, в этой области наметился определенный прогресс. |
These mechanisms vary from one area to the next and many were modified by the Portuguese and Indonesian authorities. |
Эти механизмы в каждом районе разные, и многие из них были видоизменены португальскими и индонезийскими властями. |
In addition, enforcement mechanisms at the regional and international levels are becoming stronger. |
Кроме того, укрепляются механизмы обеспечения на региональном и международном уровнях. |
At the regional and international levels, enforcement mechanisms are becoming stronger. |
Укрепляются механизмы обеспечения на региональном и международном уровнях. |
Justiciability at the national level is increasingly becoming a reality, and enforcement mechanisms are becoming stronger at the regional and international levels. |
На национальном уровне возможность защиты в судебном порядке все больше становится реальностью, а на региональном и международном уровнях укрепляются механизмы обеспечения. |
Such mechanisms should not be seen as inconsistent with judicial independence. |
Такие механизмы не следует рассматривать как несовместимые с независимостью судебной власти. |
Other specific texts, instruments and mechanisms |
З. Другие тексты, договоры и конкретные механизмы |
The new mechanism would instead bring added value to existing mechanisms on torture. |
Вместо этого новый механизм будет дополнять действующие механизмы против пыток. |
Further on they should activate all mechanisms at their disposal to make more land available at more affordable prices. |
Затем они должны привести в действие все находящиеся в их распоряжении механизмы для продажи бóльшего количества земельных участков при более доступных ценах. |
It will study the magnitude and the mechanisms of this problem so as to improve the decision-making process. |
Эта комиссия будет изучать масштабы и механизмы данной проблемы, имея в виду усовершенствовать процесс принятия решений. |
The Government has put in place, or is in the process of doing so, appropriate mechanisms in all those areas. |
Правительство уже создало или создает соответствующие механизмы во всех этих областях. |
They are not limited to taxes, but include voluntary contributions, market-based mechanisms, and loans guarantees as well as levies. |
Эти источники не ограничиваются налогами, а включают добровольные взносы, рыночные механизмы и кредитные гарантии, а также сборы. |
Such mechanisms should include avenues for the public to bring concerns to the attention of the authorities and appropriate remedies. |
Такие механизмы должны предусматривать возможность доведения до сведения властей и соответствующих органов защиты вопросов, вызывающих обеспокоенность общественности. |
The international community, for its part, must take action, setting up control mechanisms and appropriate measures to halt smuggling. |
Международное сообщество, со своей стороны, должно действовать, создавая механизмы контроля и принимая надлежащие меры для прекращения контрабанды. |
Such mechanisms allowed countries to share experiences and provided common data collection models. |
Такие механизмы позволяют странам обме-ниваться опытом и вырабатывать общие модели сбора данных. |
States agreed to strengthen national mechanisms to promote and protect the human rights of victims of racism who are also infected with HIV/AIDS. |
Государства решили укреплять национальные механизмы по поощрению и защите прав человека жертв расизма, которые также инфицированы ВИЧ или больны СПИДом. |
These mechanisms were also increasingly used to develop common UNDG positions or contributions to broader processes. |
Эти механизмы также все шире использовались для разработки общих позиций ГООНВР или концепций участия в деятельности более глобального плана. |
It should also have mechanisms for self-correction, self-adjustment or self-abnegation, if necessary. |
Они должны также предусматривать механизмы самокорректировки, саморегулирования или, при необходимости, самоустранения. |
The following section examines specific mechanisms by which such practices are shared. |
В следующем разделе изучаются конкретные механизмы, позволяющие обмениваться информацией о такой практике. |
The conventional institutions and mechanisms for cross-border cooperation in law enforcement and prosecution are generally regarded as inadequate. |
Существующие институты и механизмы трансгра-ничного сотрудничества в области правоприменения и уголовного преследования, как правило, не соот-ветствуют предъявляемым к ним требованиям. |
A range of collaborative mechanisms has been used by many countries. |
Многие страны используют самые разные механизмы сотрудничества. |
The Government has established mechanisms to receive complaints of human rights violations by public authorities and law enforcement officials. |
Правительство создало механизмы получения жалоб на нарушения прав человека органами государственной власти и работниками правоохранительных органов. |
State mechanisms to diminish risks, prevent violations and protect defenders have not demonstrated the effectiveness that the situation requires. |
Кроме того, государственные механизмы, призванные снижать степень риска, не допускать нарушений и защищать правозащитников, действуют не настолько эффективно, насколько этого требует ситуация. |
The High Commissioner urges the Government to strengthen human rights and international humanitarian law programmes and policies and mechanisms to ensure their effective implementation. |
Управление Верховного комиссара призывает правительство укрепить программы, политику и механизмы в области прав человека и международного гуманитарного права, обеспечив их эффективное осуществление. |