Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмам

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмам"

Примеры: Mechanisms - Механизмам
PCN are suspected to be unintentionally produced via similar mechanisms as PCDD/PCDF. Также предполагается, что ПХН образуются непреднамеренно с использованием механизмов, аналогичных механизмам образования ПХДД/ПХДФ.
Relevant best practices cited included asking United Nations mechanisms to better assist indigenous peoples in advancing implementation strategies. Упомянутые примеры соответствующей наилучшей практики включали обращение к механизмам Организации Объединенных Наций с просьбой более действенным образом содействовать коренным народам в реализации стратегий осуществления.
UNDP supported legal inclusion mechanisms in over 50 countries. ПРООН оказала поддержку механизмам правового интегрирования более чем в 50 странах.
IASC concurs with the emphasis on indigenous coping mechanisms contained in this recommendation. МПК выражает согласие с необходимостью уделять внимание местным механизмам решения проблем, как об этом говорится в данной рекомендации.
Unclear, vague mandates are often mentioned as a problem, mainly in recently established mechanisms. В качестве одной из проблем часто называют нечеткие, расплывчатые мандаты, что относится прежде всего к недавно созданным механизмам.
Workshop on project-based mechanisms and activities implemented jointly (Abidjan, September 1998). Рабочее совещание по механизмам, относящимся к проектам, и совместно осуществляемым мероприятиям (Абиджан, сентябрь 1998 года).
Technical workshop on mechanisms (Bonn, April 1999). Техническое рабочее совещание по механизмам (Бонн, апрель 1999 года).
Respecting and working with self-organized mechanisms of major groups. Уважительное отношение к механизмам, созданным самими основными группами, и сотрудничество с ними.
The union had therefore resorted to United Nations complaint mechanisms. С учетом сказанного профсоюз прибегнул к механизмам подачи жалоб в Организацию Объединенных Наций.
Judicial and non-judicial mechanisms are increasingly holding perpetrators accountable for violence against children. Судебным и несудебным механизмам все чаще удается привлекать к ответственности лиц, применявших насилие в отношении детей.
These cumulative factors compromise children's access to safe complaint and reporting mechanisms. В своей совокупности все эти факторы препятствуют доступу детей к безопасным механизмам подачи жалоб и сообщения о насилии.
States should consider ways to facilitate access to effective non-State-based grievance mechanisms dealing with business-related human rights harms. Государствам следует рассмотреть возможность содействия доступу к эффективным негосударственным механизмам рассмотрения жалоб, занимающимся возмещением ущерба в результате связанных с предпринимательской деятельностью нарушений прав человека.
It focused on post-conflict justice mechanisms and their efficacy in Africa. На этой конференции основное внимание было уделено механизмам отправления правосудия в постконфликтных ситуациях и их эффективности в Африке.
The methodology consisted of a preliminary desk review which included a review of publicly available documentation on UN-Oceans and other relevant mechanisms. Методология заключалась в проведении предварительного анализа, который включал в себя обзор общедоступной документации, посвященной сети "ООН-океаны" и другим соответствующим механизмам.
Likewise, a new system of regional task forces on national preventive mechanisms has been established. Аналогичным образом была создана новая система региональных целевых групп по национальным превентивным механизмам.
The Federal Republic of Germany has been a committed supporter of the Human Rights Council and its mechanisms since its establishment. Федеративная Республика Германия активно оказывает поддержку Совету по правам человека и его механизмам с момента его создания.
Thirdly, it will seek to expand support for pooled fund mechanisms, including the Central Emergency Response Fund. В-третьих, она будет стремиться расширить поддержку, оказываемую механизмам совместного финансирования, включая Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации.
In addition, OHCHR provides human rights mechanisms with substantive and secretariat support. Помимо этого, УВКПЧ оказывает механизмам по правам человека субстантивную и секретариатскую поддержку.
For all technology stages, proposals were made for funding mechanisms, programmes and partnerships. Применительно к механизмам, программам и партнерствам в области финансирования предложения внесены для всех этапов развития технологии.
However, this concept entails more than improving access to judicial and adjudicatory mechanisms. Однако эта концепция не сводится к простому расширению доступа к механизмам судебного и иного урегулирования.
It also considered that more attention was needed for support mechanisms for families, such as spousal employment and family assistance. Она также выразила мнение, что необходимо уделять больше внимания механизмам поддержки семей, как-то трудоустройству супругов и оказанию помощи членам семей.
Launch communications strategies highlighting entrepreneurship opportunities, policy support mechanisms, sources for technology and access to finance Осуществлять стратегии по вопросам связи с уделением особого внимания возможностям для предпринимательской деятельности, механизмам поддержки политики, источникам технологий и доступу к финансовым средствам
The Advisory Committee requested further clarification of the mechanisms by which recommendations of the oversight bodies were accepted or rejected by management. Консультативный комитет запросил дополнительные разъяснения по механизмам, в рамках которых рекомендации надзорных органов принимаются или отклоняются руководством.
Diplomatic protection substantially supplements the existing universal and regional human rights protection treaty mechanisms. Дипломатическая защита является весомым дополнением к уже существующим универсальным и региональным договорным механизмам защиты прав человека.
Such groups must have access to alternative redress mechanisms. У таких групп должен быть доступ к альтернативным механизмам возмещения.