Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
Continuous, compatible and efficient mechanisms and modalities for monitoring performance. Постоянные, совместимые и эффективные механизмы и процедуры контроля за исполнением.
Governments and international organizations were encouraged to develop, as appropriate, mechanisms for the environmental assessment of export credit projects. Правительствам и международным организациям рекомендовалось разрабатывать, если это необходимо, механизмы для экологической оценки проектов в области экспортных кредитов.
The Inter-Departmental Framework for Coordination Team is developing improved mechanisms to support contingency planning and preparedness. По линии Междепартаментских рамок для Группы по координации разрабатываются усовершенствованные механизмы поддержки планирования на случай чрезвычайных действий и обеспечения готовности.
Donor countries should harmonize procedures for the release of emergency and reconstruction funds and should establish funding mechanisms specifically tailored to rehabilitation needs. Страны-доноры должны согласовать процедуры выделения чрезвычайных средств и средств на реконструкцию и создать финансовые механизмы, специально рассчитанные на удовлетворение потребностей восстановления.
They shall be read together with and in furtherance of these procedures and mechanisms. Они дополняют и развивают эти процедуры и механизмы.
ILO suggested that there was scope for streamlining interagency mechanisms to work with donors in the framework of national development processes. МОТ высказала мысль о том, что можно упорядочить межучрежденческие механизмы для ведения работы с донорами в рамках процессов национального развития.
We must urgently create mechanisms to provide financial and technical assistance so that affected countries will be better able to implement effective controls. Мы должны срочно создать механизмы для предоставления финансовой и технической помощи, с тем чтобы пострадавшие страны могли осуществлять более эффективный контроль.
This will help bolster the mechanisms of reconciliation among the States of the region and expand the channels of mutual interests and confidence-building. Это поможет активизировать механизмы примирения между государствами региона и расширить каналы удовлетворения взаимных интересов и укрепления доверия.
CARICOM continued to devise mechanisms to promote the integration of young persons as equal partners in the region's development. КАРИКОМ продолжает создавать механизмы, содействующие интеграции молодежи как равных партнеров процесса развития региона.
They believe that, in particular, local multiple and flexible mechanisms should be developed for greater administrative efficiency. Они считают, что, в частности, для повышения административной эффективности следует разработать местные многоплановые и гибкие механизмы.
Open commercial mechanisms enabling commerce and investment to be engines for economic growth should be established. Необходимо создать механизмы открытой торговли, что позволит торговле и инвестициям стать локомотивами экономического роста.
To expand microcrediting and microfinancing, prevailing law is constantly improving the mechanisms for providing the disadvantaged segments of the population with access to credit. В целях развития процесса микрокредитования и микрофинансирования действующее законодательство постоянно совершенствует механизмы доступа малообеспеченного населения к получению кредита.
Indonesia had adopted such a policy at the national level and had established mechanisms to promote it. Индонезия приняла такую политику на национальном уровне и создала механизмы для поощрения ее осуществления.
Yes No If these mechanisms exist, is collaboration being implemented? Да Нет Если такие механизмы существуют, то осуществляется ли в настоящее время соответствующее сотрудничество?
Alternative funding mechanisms must be found to allow it to fulfil its mandate. Необходимо найти альтернативные механизмы финансирования с целью исполнения его мандата.
The final mechanisms might provide also for the resolution of any outstanding commercial disputes. Возможно, что механизмы в окончательной форме будут предусматривать также разрешение любых неурегулированных торговых споров.
The mechanisms to enable the Court to assume that role, however, remained extremely limited. Тем не менее механизмы, способные дать Суду возможность выполнять эту роль, по-прежнему чрезвычайно ограниченны.
Thus, it is considered that adequate mechanisms are in place to facilitate appropriate staff management consultation. Таким образом, считается, что адекватные механизмы, облегчающие проведение соответствующих консуль-таций между сотрудниками и руководством, созданы.
Different funding mechanisms and policy instruments are used in different countries. В различных странах используются различные механизмы финансирования и политические инструменты.
Secondly, systems and mechanisms for reparations to victims have to be developed and implemented. Во-вторых, должны быть разработаны и введены в действие системы и механизмы возмещения ущерба потерпевшим.
These procedures and mechanisms shall include provisions to offer advice or assistance, where appropriate. Такие процедуры и механизмы предусматривают положения относительно предоставления, в соответствующих случаях, консультативных услуг или помощи.
Specific mechanisms of protection should be envisaged for children. Должны быть предусмотрены специальные механизмы защиты детей.
However, civil society institutions do also have specific mechanisms of accountability to their constituencies. Однако в учреждениях гражданского общества также существуют конкретные механизмы подотчетности перед их членами.
In addition to the existence of laws, mechanisms for enforcing rights and redressing violations are also of crucial importance. Помимо наличия законов, исключительно важное значение также имеют механизмы обеспечения прав и устранения последствий правонарушений.
This has been done by many relevant mechanisms, including CEDAW. Этим занимались многочисленные соответствующие механизмы, включая КЛДЖ.