Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
It was also central for societies to put institutions and mechanisms in place to prevent future violations, he said. Он также отметил особую важность того, чтобы государства создавали учреждения и механизмы для предотвращения будущих нарушений.
Human rights mechanisms have often expressed concern about violations of or the lack of sufficient fair trial guarantees in proceedings before military tribunals. Механизмы защиты прав человека часто выражали обеспокоенность по поводу недостаточных гарантий справедливого судебного разбирательства в военных трибуналах.
Accordingly, effective enforcement mechanisms linked to Government accountability should be foreseen in the future agenda. В связи с этим в будущих повестках дня необходимо предусмотреть эффективные механизмы обеспечения выполнения обязательств, связанные с подотчетностью правительств.
In many States, these mechanisms lack independence and effectiveness. Во многих государствах такие механизмы не обладают независимостью и являются неэффективными.
He called upon States to adopt robust legislative, administrative and judicial mechanisms to tackle political exclusion at the national level. Он призвал государства сформировать эффективные законодательные, административные и судебные механизмы для решения проблемы политической изоляции на национальном уровне.
Several Member States proposed international mechanisms that could bring together actors to work towards any agreed commitments or common objectives. Несколько государств-членов предлагали международные механизмы, в рамках которых субъекты могут объединиться для работы в интересах выполнения любых согласованных обязательств или достижения общих целей.
Existing scientific mechanisms could be integrated, within a committee under a specialized agency. Существующие научные механизмы могут быть объединены в рамках того или иного комитета специализированного учреждения.
Strong mechanisms exist in the economic and social pillar of sustainable development (WTO, UNDP, ILO). В отношении таких основ устойчивого развития, как экономическая и социальная, уже существуют эффективные механизмы (ВТО, ПРООН, МОТ).
Models, scenarios and other forecasting techniques, including early warning mechanisms; Ь) модели, сценарии и другие средства прогнозирования, включая механизмы раннего предупреждения;
The treaty should include appropriate verification mechanisms, and the Republic of Korea supports the approach of utilizing IAEA as an inspector. Договор должен включать надлежащие механизмы контроля, и Республика Корея поддерживает подход, предусматривающий привлечение МАГАТЭ в качестве инспектора.
It is also important to explore innovative financing mechanisms, including the use of public-private partnerships, infrastructure bonds and diaspora bonds. Важно изучить новаторские механизмы финансирования, включая использование государственно-частных партнерств, инфраструктурные облигации и облигации диаспоры.
Madagascar and Australia have introduced new national mechanisms for promoting the growth of cooperatives. На Мадагаскаре и в Австралии были созданы новые национальные механизмы, призванные способствовать развитию кооперативов.
Institutional mechanisms in some States deal with abuse of labour rights and improve access to justice, including for migrant domestic workers. В некоторых государствах институциональные механизмы занимаются вопросами нарушения трудовых прав и способствуют обеспечению доступа к органам правосудия, в частности для домашних работников-мигрантов.
Since the late 1980s, an array of informal regional consultative processes on migration has complemented regional economic integration mechanisms. С конца 1980-х годов серия неофициальных региональных консультативных процессов по вопросам миграции дополняет региональные механизмы экономической интеграции.
Member States should use existing forums, including regional integration mechanisms and informal consultative processes, to promote multilateral cooperation. Государствам-членам следует использовать существующие форумы, включая региональные интеграционные механизмы и неофициальные консультативные процессы, для развития многостороннего сотрудничества.
In Asia, countries have scaled up stipend programmes and introduced financial support mechanisms for ethnic minority students. В Азии страны расширили программы выплаты пособий и внедрили механизмы финансовой поддержки для учащихся из этнических меньшинств.
The members of the Board encouraged such institutionalization for the zones that had not already developed similar mechanisms. Члены Совета рекомендовали создать такие механизмы в зонах, где их еще нет.
The workshop was structured around three key aspects of accountability: individual criminal responsibility, fact-finding mechanisms and reparations. Практикум был посвящен трем основным аспектам ответственности: индивидуальная уголовная ответственность, механизмы установления фактов и возмещение ущерба.
She emphasized the important fact-finding role played by the special procedures mechanisms of the Human Rights Council. Она подчеркнула важную роль по установлению фактов, которую играют действующие в рамках Совета по правам человека механизмы специальных процедур.
Fourth, accountability and fact-finding mechanisms should be seen in the broader context of the aim to enhance human rights protection. В-четвертых, привлечение к ответственности и механизмы установления фактов следует рассматривать в более широком контексте - в связи с целью укрепления защиты прав человека.
I do also wish to emphasize the important fact-finding standing role played by the special procedures mechanisms of the Human Rights Council. Я хочу также подчеркнуть важную роль, которую играют в установлении фактов механизмы специальных процедур Совета по правам человека.
Our Office provides these mechanisms with personnel, policy, research and logistical support for the discharge of their mandates. Наше Управление обеспечивает эти механизмы персоналом, директивной, исследовательской и материально-технической поддержкой в целях осуществления их мандатов.
There should be no question that these mechanisms are central to much of the work of our Organization. Без всякого сомнения, эти механизмы занимают центральное место для огромного сегмента работы нашей Организации.
Member States may need to put in place mechanisms to meet this standard. Для соблюдения этого стандарта государствам-членам, возможно, необходимо будет создать соответствующие механизмы.
Although regional mechanisms had been established to address these problems, they lacked the means to adequately implement their tasks. Хотя для решения этих проблем созданы региональные механизмы, они не располагают средствами для надлежащего выполнения возложенных на них задач.