Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
Furthermore, Georgian broadcasters were required to establish mechanisms to address any complaints they received. Кроме того, грузинские органы вещания обязаны создавать механизмы для рассмотрения любых получаемых ими жалоб.
The survey indicated that innovative forms of caregiving to the elderly that included standards and evaluative mechanisms had been undertaken. Результаты обследования указали на то, что были приняты новаторские подходы к обеспечению ухода за престарелыми, которые включали в себя стандарты и механизмы оценки.
Governments should establish and apply standards and mechanisms to ensure quality care in formal and informal settings. Правительствам следует создать и применять стандарты и механизмы для обеспечения качественного ухода в формальной и неформальной обстановке.
Existing monitoring mechanisms will enable the organization to effectively report against the performance standards identified. Существующие механизмы наблюдения позволят организации представлять содержательные доклады о соблюдении установленных нормативов результативности.
These have tended to be measures that require tracking by existing mechanisms, mainly divisional, country or regional reporting. Это, как правило, показатели, требующие данных, для сбора которых используются действующие механизмы, в основном доклады подразделений, страновых и региональных отделений.
New mechanisms to raise the quality of policy advice on PPPs. Новые механизмы для повышения качества консультирования по вопросам политики в области ГЧП.
Existing mechanisms to receive input from stakeholders on legal reforms should be complemented by consultation platforms on various innovation issues. Существующие механизмы для получения предложений со стороны субъектов деятельности в отношении правовых реформ должны быть дополнены платформами для проведения консультаций по различным инновационным вопросам.
Further development of the institutional structures and incentive mechanisms to encourage the commercialization of research is required. В целях содействия коммерциализации результатов научных исследований требуется и далее развивать институциональные структуры и механизмы стимулирования.
There are different mechanisms to facilitate coordination and synergies between central and regional interventions. Для содействия координации центральных и региональных мер вмешательства и синергизму между ними имеются различные механизмы.
It is important that monitoring and evaluation mechanisms are tailored to reflect the particularities of specific programmes. Важно, чтобы механизмы мониторинга и оценки были адаптированы к особенностям конкретных программ.
Consideration has been given to mechanisms for effective reporting of waste and classes of waste by waste generator. Рассматриваются механизмы обеспечения эффективной отчетности производителей отходов по отходам и классам отходов.
Some countries relied on their long-standing consultation mechanisms to learn about clients during the economic downturn. Для получения информации о клиентах в период экономического спада некоторые страны полагались на свои традиционные механизмы консультаций.
Timely intervention is thus possible through the implementation of a prevention policy that includes counselling and psychological support mechanisms and not simply corrective measures. Это позволяет своевременно вмешиваться в соответствующий процесс и принимать предупредительные меры, включающие не только меры коррекции, но и механизмы консультаций и психологической помощи.
Please also provide information on whether inspection mechanisms have been established to monitor the working conditions of domestic workers. Просьба также сообщить, были ли созданы механизмы проверки условий труда домашних работников.
The contents of international conventions were discussed, together with their implementation mechanisms. Предметом дискуссий стали содержание международных конвенций, а также механизмы их реализации.
Protective mechanisms have also been predicted by undertaking measures for achieving an objectively justified legitimate goal for certain categories of persons. Также были предусмотрены механизмы защиты, основанные на мерах, направленных на достижение объективно обоснованной законной цели для определенных категорий населения.
At various stages the Council has established mechanisms for the advancement of women. На различных этапах своей деятельности Совет создавал механизмы для продвижения женщин.
Other mechanisms, such as the National Human Rights Committee, were set up in Qatar to perform its functions. Для выполнения его функций в Катаре были созданы другие механизмы, в частности Национальный комитет по правам человека.
Indirect costs estimate impacts across all sectors of the economy, such as for example, price transmission mechanisms and costs relating to poverty or migration. При расчете косвенных издержек оцениваются воздействия во всех секторах экономики, в частности, например, механизмы ценовой трансмиссии и издержки, связанные с бедностью или миграцией.
New financial sources and mechanisms that did not further compromise its structures must be found. Необходимо изыскать финансовые источники и механизмы, не требующие дальнейшего нарушения нормального функциони-рования структуры Организации.
With regard to SRs, the review analyses the existing mechanisms for S-M interaction and suggests measures for improving them. Применительно к ПП в ходе обследования рассматриваются существующие механизмы взаимодействия ПР и предлагаются меры по их совершенствованию.
However, these mechanisms depend on voluntary contributions managed by separate governance frameworks. Однако эти механизмы зависят от добровольных взносов, расходование которых регулируется отдельной системой управления.
The former includes common humanitarian support services and advance financing mechanisms such as CERF and any other emergency financing reserves. Первый включает общие гуманитарные вспомогательные услуги и механизмы авансового финансирования, такие как СЕРФ, и любые другие резервы средств для финансирования в чрезвычайных ситуациях.
In the Inspector's view, these agency-specific mechanisms constitute good practices and could be replicated throughout the system. По мнению Инспектора, эти механизмы в конкретных учреждениях являются примерами передовой практики и могут быть воспроизведены в рамках всей системы.
The mechanisms for allocating resources for the goals of a strategic plan are not harmonized and vary across the organizations. Механизмы распределения ресурсов организаций для выполнения задач стратегического плана не скоординированы и различаются между собой.