Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
Countries in transition are in the process of restructuring their agricultural sectors and developing market mechanisms. Страны с переходной экономикой осуществляют структурную перестройку сельскохозяйственных секторов и создают рыночные механизмы.
A few countries - Brazil, China and India - have established national programmes and mechanisms for conserving and utilizing PGRFA. В нескольких странах - Бразилии, Китае и Индии - были учреждены национальные программы и механизмы охраны и использования генетических ресурсов растений.
In a number of OECD countries earmarked financing mechanisms are used to secure a steady flow of revenues for certain environmental protection objectives. В ряде стран ОЭСР механизмы целевого финансирования используются для обеспечения устойчивого поступления средств на выполнение конкретных задач по охране окружающей среды.
These elements represent tools and mechanisms for the promotion of pan-European cooperation and convergence. Эти элементы представляют собой средства и механизмы укрепления общеевропейского сотрудничества и сближения европейских стран.
BOT and similar mechanisms are innovative financing techniques, particularly suitable to infrastructure investments, which have been successfully implemented. СЭП и другие аналогичные механизмы представляют собой новые формы финансирования, особенно хорошо подходящие для случаев инвестирования в объекты инфраструктуры, которые с успехом применялись на практике.
In view of the relatively high risk associated with biotechnology development and commercialization, more innovative mechanisms need to be developed. С учетом относительно высокой степени риска, связанного с разработкой и коммерциализацией биотехнологии, следует создать более новаторские механизмы.
Innovative international mechanisms for resource mobilization. Новые международные механизмы для мобилизации ресурсов.
The recently adopted Code of Conduct further elaborates mechanisms aimed at enhancing cooperation and trust between States members of OSCE. В недавно принятом Кодексе поведения получили дальнейшее развитие механизмы, нацеленные на активизацию сотрудничества и укрепление доверия в отношениях между государствами-членами ОБСЕ.
We strongly believe that the time has come to adopt responsible policies and effective mechanisms to control the transfer of nuclear material. Мы твердо убеждены, что пора разработать ответственную политику и эффективные механизмы контроля за поставками ядерного материала.
There was a need for greater financial discipline and effective surveillance mechanisms and the IMF initiative should help to meet that need. Необходимо повысить финансовую дисциплину и создать эффективные механизмы надзора, чему должна способствовать инициатива МВФ в этой области.
Effective regulatory mechanisms governing all actors in the international economy should be instituted as a matter of urgency. Необходимо в срочном порядке создать эффективные регламентационные механизмы, регулирующие деятельность всех субъектов мировой экономики.
In order to prevent a water supply crisis, adequate financial resources must be mobilized, using all available mechanisms. С тем чтобы избежать кризиса с питьевой водой, необходимо мобилизовать финансовые ресурсы из всех возможных источников и через все имеющиеся механизмы.
It, inter alia, invited ECE to consider at its next regular session the creation of implementation and monitoring mechanisms. В частности, в ней предлагается ЕЭК создать на своей следующей очередной сессии механизмы по обеспечению применения платформы и последующих мер.
It is essential that mechanisms be created to protect information from possible theft in order to safeguard individual rights and freedoms. В целях защиты прав и гарантий отдельных лиц исключительно важно создать механизмы защиты информации от возможных утечек.
The "mechanisms" recommended are already being instituted. Рекомендуемые "механизмы" уже создаются.
The views of humanitarian organizations and programmes participating in the Inter-Agency Standing Committee are also routinely solicited through consultative mechanisms. Мнения гуманитарных организаций и программ, участвующих в Межучрежденческом постоянном комитете, также регулярно запрашиваются через консультативные механизмы.
On the advice of a UNDP consultant, the Government had established the appropriate mechanisms for the management of institutional reforms. По рекомендации консультанта ПРООН правительство создало необходимые механизмы для руководства осуществлением институциональных реформ.
Innovations in civil society and the community through such mechanisms as citizen surveys are spreading. Новаторские инициативы в гражданском обществе и в рамках общин распространяются через такие механизмы, как опросы населения.
Civil servants need to have appropriate mechanisms and capacity to manage social programmes. Гражданским служащим необходимы надлежащие механизмы и возможности для управления социальными программами.
Access to land ownership: funding mechanisms Доступ к собственности на земельные участки: финансовые механизмы
We are also creating mechanisms to control, follow up on and assess the quality of education. Мы также создаем механизмы для контроля, развития и оценки качества образования.
This administration cultivates the values of transparency and accessibility and mechanisms of dialogue and social cooperation. При таком управлении культивируются транспарентность и доступность, а также механизмы диалога и общественного сотрудничества.
An increasing number of countries have established mechanisms to enable women to exercise their rights. Все большее число стран создают механизмы для обеспечения того, чтобы женщины могли осуществлять свои права.
In addition, new strategies for financing family planning services, including cost-recovery mechanisms through users' fees, are important areas for further investigation. Кроме того, важными сферами для дальнейшего изучения являются новые стратегии финансирования услуг по планированию семьи, в том числе механизмы возмещения расходов, основанные на взимании сборов с пользователей.
Market mechanisms can assist this integration by promoting cleaner technologies, lower energy and natural resource consumption, and least-cost solutions. Рыночные механизмы могут содействовать такой интеграции, поощряя более "чистые" технологии, снижение энергоемкости и потребления природных ресурсов, а также поиск наиболее экономичных решений.