Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
The World Bank actively encourages trade, including through financing mechanisms. Всемирный банк занимается активным поощрением торговли, в том числе и через финансовые механизмы.
Innovative mechanisms designed to help low-income countries like Pakistan were essential. Важное значение имеют принципиально новые механизмы оказания содействия таким странам с низким доходом, как Пакистан.
The actions should cover all international human rights instruments and their monitoring mechanisms. Эти меры должны включать все международные документы по правам человека и механизмы контроля за их осуществлением.
They affirmed their conviction that effective international liability mechanisms were essential. Они подтвердили свою убежденность в том, что чрезвычайно важны эффективные международные механизмы материальной ответственности.
Establish "Kiosk" mechanisms based on national or international networks. Организовать механизмы по типу "киосков" на основе национальных или международных сетей связи.
There now exist coordinating mechanisms which promise to bring coherence into the international system. Так, в настоящее время существуют координирующие механизмы, которые, по-видимому, могут обеспечить согласованность действий в рамках всей международной системы.
Dissemination of lessons learned and feedback mechanisms. Распространение информации о практических уроках и механизмы обратной связи.
Legal mechanisms to monitor gender equality and equity are still weak. Правовые механизмы, позволяющие следить за тем, как обеспечивается равенство и равноправие мужчин и женщин, по-прежнему слабы.
The secretariat mechanisms set up to coordinate LDC-related activities were welcomed. Были положительно оценены секретариатские механизмы, созданные для координации деятельности, связанной с НРС.
Countries have established different mechanisms for gender equality. Страны установили различные механизмы по проблемам равенства между женщинами и мужчинами.
National monitoring mechanisms should therefore be open, transparent and compatible. В связи с этим национальные механизмы контроля должны быть открытыми, транспарентными и сопоставимыми.
Alternative mechanisms could focus on improving end-use efficiency, thereby reducing energy-related expenditures rather than subsidizing energy use. Альтернативные механизмы могли бы быть сосредоточены на повышении эффективности конечного использования, снижая таким образом затраты, связанные с энергией, вместо субсидирования энергопользования.
The prevailing procedures and mechanisms for amending such rights must be observed. В этой связи необходимо обеспечить соблюдение действующих норм и предусмотреть механизмы внесения в них изменений.
International cooperation and financing mechanisms should be maintained and strengthened. Сальвадор считает, что следует поддерживать и укреплять международные механизмы сотрудничества и финансирования в целях развития.
The mechanisms of the two conventions should therefore be seen as complementary. Таким образом, как представляется, механизмы, предусмотренные этими двумя Конвенциями, являются взаимодополняющими.
Human rights mechanisms and instruments are thus useful in promoting the development process. Поэтому механизмы и договоры, существующие в области прав человека, имеют важное значение для поощрения процесса развития.
The Executive Body could further explore how external financial mechanisms could help. Исполнительный орган мог бы глубже изучить вопрос о том, каким образом с пользой применять внешние механизмы финансирования.
More recent UN environmental conventions and protocols contain mechanisms to monitor and promote compliance. Более поздние природоохранные конвенции и протоколы Организации Объединенных Наций содержат механизмы наблюдения за соблюдением и содействия его обеспечению.
Improvements in reporting mechanisms are needed to ensure greater accountability and commitment. Необходимо усовершенствовать механизмы отчетности, с тем чтобы добиться более высокой степени подотчетности и приверженности.
Conversely, existing multilateral development mechanisms do not offer dedicated entry points for supporting chemicals management assistance. С другой стороны, существующие многосторонние механизмы обеспечения развития не предусматривают специальных каналов для поддержки деятельности по оказанию помощи в области регулирования химических веществ.
Statehood would provide the political, legal and economic mechanisms needed to ensure equality. На основе обретения статуса штата будут созданы политические, юридические и экономические механизмы, необходимые для обеспечения равенства.
Where feasible, market mechanisms are being used to deliver services through competitive pricing. Там, где это возможно, используются рыночные механизмы, с тем чтобы оказывать услуги по конкурентоспособным ценам.
She encouraged all the human rights mechanisms to continue their contributions towards a successful outcome. Она призвала все механизмы, занимающиеся правами человека, продолжать вносить свой вклад в целях успешного завершения этой работы.
National human rights institutions offer useful mechanisms to promote refugee protection. Национальные учреждения по правам человека предоставляют полезные механизмы содействия применению норм по защите беженцев.
Regional human rights mechanisms adjudicate cases involving the right to health. Региональные правозащитные механизмы выносят судебные решения по делам, связанным с осуществлением права на здоровье.