Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
This is where creative formulas or mechanisms will be required to make funds available to the developing countries. Именно здесь и понадобятся изобретательные формулы и механизмы, позволяющие предоставить развивающимся странам необходимые финансовые средства.
The instruments and mechanisms they employ must be identified so as to proceed to dismantle them in a coordinated and effective fashion. Должны быть выявлены используемые ими инструменты и механизмы, с тем чтобы приступить к их согласованному и эффективному уничтожению.
The mechanisms for protection of persons from torture provided for in these two conventions are in force for Bulgaria. Предусмотренные этими двумя конвенциями механизмы защиты от пыток имеют законную силу на территории Болгарии.
Paragraphs 25 and 42 indicated that, with regard to police practice, new special mechanisms for protecting fundamental human rights had been formulated. В пунктах 25 и 42 отмечается, что в рамках полицейской практики были разработаны новые специальные механизмы защиты основных прав человека.
All mechanisms for development and success are equally accessible to men and women without any discrimination or preference whatsoever. Все механизмы развития и преуспевания в равной степени доступны мужчинам и женщинам без всякой дискриминации и предпочтения.
Work is currently in progress on mechanisms for the implementation of the Act's provisions in the Republic. В настоящее время разрабатываются механизмы выполнения в Республике положений вышеназванного Закона.
The mechanisms under which the Court would exercise its jurisdiction should be sufficiently flexible. Механизмы, с помощью которых суд будет осуществлять свою юрисдикцию, должны быть достаточно гибкими.
Child victims also required specialized treatment and mechanisms. Для рассмотрения дел детей-жертв необходимы специальный подход и механизмы.
Other activities may require the creation of such mechanisms, provided there exists the political will and strong, visionary leadership. В отношении других видов деятельности такие механизмы, возможно, еще только предстоит создать, если проявляется соответствующая политическая воля и обеспечивается твердое дальновидное руководство.
The policies and mechanisms for progressively attaining this objective need to be developed. Необходимо разрабатывать политику и механизмы для постепенного достижения этой цели.
With such data, energy exchange mechanisms for planetary atmospheric models are being developed and refined. С помощью этих данных определяются и уточняются механизмы энергетического обмена в целях моделирования изменений атмосферы планет.
The existing mechanisms are still limited in their ability to define and coordinate the needs of the user community in Earth environmental monitoring activities. Существующие механизмы пока располагают ограниченными возможностями для определения и координации потребностей круга пользователей в мероприятиях по экологическому мониторингу Земли.
Legal mechanisms to control overseas corruption, particularly in private business, could be suggested. Можно было бы предложить правовые механизмы по борьбе с зарубежной коррупцией, в особенности в частном бизнесе.
The workshop would consider bilateral and multilateral assistance mechanisms for encouraging national agencies to introduce and implement more widely recommendations on safeguards for the protection of computer networks. На семинаре-практикуме будут рассмотрены двусторонние и многосторонние механизмы помощи для поощрения национальных учреждений к реализации и осуществлению рекомендаций в отношении гарантий защиты компьютерных сетей.
Furthermore, mechanisms and procedures must be established for effective implementation of the legislation in place. Кроме того, для обеспечения эффективного применения действующего законодательства должны быть предусмотрены соответствующие механизмы и процедуры.
Similar mechanisms may be needed also for international coordination of morbidity coding. Аналогичные механизмы могут потребоваться также для международной координации работы по кодированию в области смертности.
Any new or innovative mechanisms of funding must be additional to, not a replacement for, official development assistance. Все новые или новаторские механизмы финансирования должны дополнять, а не подменять официальную помощь в целях развития.
Awareness-building mechanisms must be established with a view to increasing private-sector participation in financing for development. Следует создать механизмы пропагандистской деятельности, с тем чтобы расширить участие частного сектора в финансировании развития.
The innovative mechanisms provided for in the Kyoto Protocol promised much with respect to the mobilization of resources. Предусмотренные в Киотском протоколе новаторские механизмы открывают хорошие возможности для мобилизации ресурсов.
The international community, therefore, needed to develop additional mechanisms to establish coherent links among existing international environmental conventions. В этой связи международному сообществу необходимо разработать дополнительные механизмы для налаживания последовательных связей между имеющимися международными экологическими конвенциями.
His delegation encouraged the University to continue the process of reform already under way in order to streamline its management systems and mechanisms. Делегация Гаити призывает Университет продолжать начатый им процесс преобразований, с тем чтобы рационализировать системы и механизмы его управления.
Multilateral mechanisms could be identified to control international capital flows and monetary fluctuations. Можно выработать многосторонние механизмы для контроля за международными потоками капитала и валютными колебаниями.
Such mechanisms could fit into the new architecture of IMF that the rich countries planned to establish. Такие механизмы могли бы войти в новую структуру МВФ, которую планируют создать богатые страны.
He expressed strong support for the system's natural disaster response mechanisms at the field level. Он решительно поддерживает имеющиеся у системы механизмы реагирования на стихийные бедствия на местах.
Moreover, WMO would facilitate the conclusion of bilateral and regional agreements to strengthen meteorological monitoring and forecasting mechanisms. Кроме того, ВМО будет содействовать заключению двусторонних и региональных соглашений, с тем чтобы укреплять механизмы метеорологических наблюдений и составления прогнозов.