Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
We must now find the appropriate mechanisms to ensure the proper implementation of these policies. Сейчас нам необходимо найти надлежащие механизмы для обеспечения должного осуществления этой политики.
Multilateral arms control, disarmament and non-proliferation mechanisms are an important component of the current international security system. Многосторонние механизмы по контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению являются важным компонентом сложившейся системы международной безопасности.
In addition, special mechanisms for trade-related assistance, and predictable, sustainable financing for developing countries should be established. Кроме того, должны быть созданы специальные механизмы оказания содействия в развитии торговли, а также для предсказуемого и устойчивого финансирования развивающихся стран.
In particular, mechanisms that enabled aid flows to be measured effectively were urgently needed. В частности, крайне необходимы механизмы, способные обеспечивать точную оценку потоков помощи.
It had therefore established mechanisms to expand access to information technologies and adopted social policies that had eliminated illiteracy. Поэтому оно разработало механизмы расширения доступа к информационным технологиям и проводит социальную политику по ликвидации неграмотности.
Secondly, regional cooperation mechanisms for disaster monitoring should be constructed. Во-вторых, следует создать региональные механизмы сотрудничества для отслеживания бедствий.
Furthermore, the existing bureaucratic procedures, policy frameworks and Government-to-Government aid mechanisms were inadequate. Кроме того, не соответствуют потребностям существующие бюрократические процедуры, политические рамки и межправительственные механизмы помощи.
The Government had established domestic mechanisms and intended to take international action to meet its greenhouse gas emission reduction goals. Правительство разработало национальные механизмы и намерено предпринять международные действия для достижения своих целей по уменьшению выбросов парниковых газов.
Monitoring and early warning mechanisms should be established in deserts. В пустынях следует установить механизмы мониторинга и раннего предупреждения.
From a global perspective, mechanisms for technological transfer should be actively pursued in order to facilitate the implementation of the Convention. С точки зрения глобальной перспективы для содействия осуществлению Конвенции следует также активно использовать механизмы передачи технологий.
Innovative financing for development mechanisms should continue to be sought. Необходимо и далее изыскивать инновационные механизмы финансирования развития.
New funding mechanisms must be explored to ensure adequate and predictable funding for development. Необходимо изучать новые механизмы финансирования, с тем чтобы обеспечить адекватное и предсказуемое финансирование в области развития.
However, the existing mechanisms mentioned in the resolution continued to be a major part of reviewing implementation of the Monterrey Consensus. Тем не менее упомянутые в этой резолюции существующие механизмы по-прежнему составляют основную часть работы по обзору хода осуществления Монтеррейского консенсуса.
His country welcomed the adoption of innovative sources of financing and called for robust and efficient mechanisms to track ODA flows. Его страна приветствует использование инновационных источников финансирования и призывает разработать здравые и эффективные механизмы отслеживания потоков ОПР.
Finally, the international community needed to develop new financing mechanisms and diversify the sources of development aid. И, наконец, международному сообществу необходимо развивать новые механизмы финансирования и диверсифицировать источники помощи на цели развития.
The country has established a legislative framework and put in place tested practical mechanisms ensuring the realization of women's rights. В стране разработаны законодательные рамки и созданы прошедшие проверку на практике механизмы, обеспечивающие реализацию прав женщин.
Azerbaijan will utilize all available means and mechanisms to that end. В этих целях Азербайджан будет использовать все имеющиеся механизмы и средства.
Iceland trusts that the new mechanisms, along with the determination of Member States, will contribute to the strengthening of the United Nations. Исландия надеется, что новые механизмы наряду с целеустремленностью государств-членов будут содействовать укреплению Организации Объединенных Наций.
The AU has created mechanisms that are instrumental in the resolution of conflicts and the promotion of durable peace on the continent. АС создал механизмы, которые крайне важны для разрешения конфликтов и обеспечения прочного мира на континенте.
The African Union has created its own mechanisms towards the resolution of conflict and promotion of durable peace on the continent. Африканский союз создал свои собственные механизмы с целью урегулирования конфликтов и содействия прочному миру на континенте.
Those international mechanisms are actively participating in building the new architecture of international relations. Эти международные механизмы активно участвуют в формировании новой архитектуры международных отношений.
We consider the IAEA technical cooperation mechanisms to be important tools to introduce innovative ideas, technologies and experience in the nuclear sphere. Мы рассматриваем механизмы технического сотрудничества с МАГАТЭ в качестве важного инструмента для внедрения передовых идей, технологий и опыта в атомной области.
The United Nations and the General Assembly play an extremely important role by developing policies and mechanisms to deal with these scourges. Организация Объединенных Наций и Генеральная Ассамблея играют чрезвычайно важную роль, разрабатывая политику и механизмы по преодолению этих бедствий.
We therefore believe that mechanisms to halt irregular migration should not limit migrants' access to international protection. Поэтому мы считаем, что механизмы предотвращения нерегулируемой миграции не должны ограничиваться доступом мигрантов к международной защите.
We also believe that the Council must develop mechanisms to establish interaction and cooperation with regional and subregional organizations. Мы также считаем, что Совет должен создать механизмы для налаживания взаимодействия и сотрудничества с региональными и субрегиональными организациями.