Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
We need to reinforce and maximize existing arrangements and mechanisms and establish new channels of cooperation, with due respect to confidentiality. Мы должны укрепить и максимально эффективно использовать существующие процедуры и механизмы и установить новые каналы сотрудничества при должном уважении конфиденциальности.
1.6 Please outline those provisions and/or mechanisms in place that regulate alternative remittance services, such as hawala, that operate in Syria. 1.6 Просьба указать имеющиеся постановления и/или механизмы, которые регулируют действующие в Сирии альтернативные службы перевода средств, например «хавала».
The legal provisions and relevant supervision and declaration mechanisms have been touched upon in the reply to question 1.3 above. Юридические положения и соответствующие механизмы контроля и декларирования затронуты в ответе на вопрос 1.3 (см. выше).
There are also mechanisms limiting the export of cash money. Кроме того, существуют механизмы, ограничивающие вывоз денежной наличности.
On 25 May the Constitution Drafting Committee established a subcommittee tasked with identifying mechanisms for making the Constitution-making process more inclusive. 25 мая Комитет по разработке конституции учредил подкомитет, которому поручено определить механизмы повышения всеохватности процесса разработки конституции.
The economy of the region is disrupted, opportunities for local food production are reduced and coping mechanisms have been seriously compromised. Экономика этого региона подорвана, возможности местного производства продовольствия уменьшились, а механизмы решения этих проблем работают с большим трудом.
This allows them to utilize additional mechanisms and instruments in the process of implementation of the UNCCD at multilateral level. Это позволяет им использовать дополнительные механизмы и инструменты в процессе осуществления КБОООН на многостороннем уровне.
Such mechanisms can be tested and improved in the context of the longer-term iterative NAP process. Такие механизмы могли бы проверяться и совершенствоваться в контексте более долгосрочного итеративного процесса НПД.
Different States might use different mechanisms. Разные государства могли бы использовать различные механизмы.
The enforcement mechanisms in case of fundamental breach of, or in case of non-compliance with, the safeguards agreement. Механизмы санкций в случае серьезного нарушения или несоблюдения соглашения о гарантиях.
Are these mechanisms progressive enough to act as an effective deterrent? Достаточно ли прогрессивны эти механизмы для того, чтобы они действовали в качестве эффективного средства сдерживания?
These mechanisms should continue to be strengthened. Необходимо и в дальнейшем укреплять такие механизмы.
Although the twin goals of security and development remained the same, the mechanisms for achieving those goals must evolve. Несмотря на то, что две взаимосвязанные цели - безопасность и развитие - остаются теми же, механизмы достижения этих целей должны эволюционировать.
Lastly, the international community should use all available mechanisms to address the security concerns of all. И наконец, международное сообщество должно использовать все имеющиеся механизмы для обеспечения интересов безопасности всех.
Civilian use of nuclear energy and technology must become fully resistant to proliferation, with better mechanisms for controlling the nuclear fuel cycle. Необходимо обеспечить, чтобы использование ядерной энергии и технологии в гражданских целях ни в коем случае не способствовало распространению, и для этого должны быть созданы более эффективные механизмы контроля за циклом ядерного топлива.
Effective mechanisms to deal with withdrawal from the Treaty Эффективные механизмы на случай выхода из Договора о нераспространении ядерного оружия
In the light of the recently promulgated Secretary-General's bulletin and the General Assembly decision, UNHCR is reviewing mechanisms to address this. В свете недавно опубликованного бюллетеня Генерального секретаря и решения Генеральной Ассамблеи УВКБ пересматривает соответствующие механизмы.
Governments should not only advocate inclusiveness, fairness and equality, but also adopt mechanisms for their enforcement. Правительствам следует не только пропагандировать принципы всеобщего участия, справедливости и равенства, но и принимать механизмы по обеспечению их реализации.
In some cases, the use of these mechanisms has been facilitated by my good offices. В некоторых случаях такие механизмы использовались при содействии моих добрых услуг.
For other partners, such mechanisms still need to be devised. Что касается других партнеров, то такие механизмы еще не созданы.
Additional challenges arise because of inflexible mechanisms for having access to resources in trust funds. Дополнительные проблемы вызывают сложные механизмы получения доступа к ресурсам, находящимся в целевых фондах.
Legal mechanisms are in place to ensure equal rights to defend and prosecute in court and observance of the adversarial principle. Действуют правовые механизмы, обеспечивающие равенство прав защиты и обвинения в судебном процессе и реализацию принципа их состязательности.
They will consult with other stakeholders in the country, utilizing existing coordination and consultation mechanisms. Они консультируются с другими заинтересованными сторонами, присутствующими в стране, используя существующие механизмы координации и консультации.
Because of our historical tradition, we do not accept negotiating mechanisms that exclude any Member State and cannot accept them in the future. В силу нашей исторической традиции мы не соглашаемся сейчас и не согласимся в будущем использовать такие механизмы переговоров, которые исключают то или иное государство.
First, we looked at the possible mechanisms that all nations can work towards. Во-первых, мы рассмотрели возможные механизмы, над созданием которых могут работать все государства.