Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
A South-South cooperation strategy for the environment and development was needed along with implementation mechanisms. Необходимы стратегия сотрудничества Юг-Юг в области окружающей среды и развития и механизмы практической ее реализации.
Reporting and review mechanisms existed within international arrangements that allowed for monitoring of the effectiveness of flag States' actions in such circumstances. В рамках международных договоренностей имеются механизмы представления сообщений и проверки, позволяющие следить за тем, насколько эффективны действия государств флага в таких обстоятельствах.
State and local governments also have complementary legislation and enforcement mechanisms to further these goals. Правительства штатов и местные органы управления имеют дополнительное законодательство и механизмы правоприменения для достижения этих целей.
We must find better mechanisms to avoid the chronic budget shortfalls and under-funding that we have experienced recently. Мы должны найти более четкие механизмы недопущения хронических бюджетных дефицитов и недофинансирования, с которыми мы сталкивались в последнее время.
These include institutional arrangements, such as global mechanisms that could be used to coordinate assistance between and among developing countries. К ним относятся институциональные механизмы, например глобальные, которые можно было бы использовать для координации помощи между развивающимися странами.
He recommended that new or reinforced mechanisms be created to resolve potential land disputes. Он рекомендовал создать новые или укрепить существующие механизмы урегулирования потенциальных земельных споров.
The primary legislative mechanisms implementing the travel ban are contained in the Immigration Act 1988. Основные законодательные механизмы для осуществления запрета на поездки содержатся в Законе об иммиграции 1988 года.
The fund, which would complement existing mechanisms, would be financed by donations and voluntary contributions. Этот фонд дополнил бы существующие механизмы и финансировался за счет пожертвований и добровольных взносов.
That encompasses effective national disaster management mechanisms that include a Red Cross or Red Crescent society. Это охватывает эффективные национальные механизмы по борьбе с последствиями бедствий, которые включают в себя общества Красного Креста или Красного Полумесяца.
Many countries have established such mechanisms, and good examples of their effectiveness are available every week, as demonstrated in Bangladesh. Многие страны уже создали такие механизмы, и хорошие примеры их эффективности можно видеть еженедельно, как показали события в Бангладеш.
Non-oil-exporting African countries need to design mechanisms for increased mobilization and better management of revenue from domestic sources. Африканским странам, не являющимся экспортерами нефти, необходимо создать механизмы расширенной мобилизации и более эффективного использования поступлений из внутренних источников.
In that context, Colombia called for the reinforcement of the mechanisms for international cooperation. В этой связи она призывает укрепить механизмы международного сотрудничества.
States need to develop effective reporting and referral mechanisms. Государствам необходимо разработать эффективные механизмы отчетности и обращения за помощью.
It is noteworthy, however, that no dispute settlement mechanisms have been included in the new structure of the draft articles. Тем не менее следует отметить, что в новой структуре проекта статей отсутствуют механизмы для разрешения противоречий.
The Draft Act imposes strict mechanisms to verify the lawfulness of the origins of any financial transactions in the banking system. В этом законопроекте предусмотрены четкие механизмы проверки законности любых финансовых операций, осуществляемых в банковской системе.
The individual conference follow-up mechanisms and processes undertaken by various functional commissions continue to contribute to different elements of the United Nations development agenda. Механизмы последующей деятельности отдельных конференций и процессы, инициированные различными функциональными комиссиями, продолжают вносить свой вклад в реализацию различных элементов повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
Some mechanisms include country visits, either to all countries or only when further clarification is sought. Некоторые механизмы предусматривают посещение стран либо для всех стран, либо только в тех обстоятельствах, когда запрашиваются дополнительные разъяснения.
Effective national, regional and international follow-up mechanisms and criteria would be necessary. Потребуются эффективные национальные, региональные и международные механизмы и критерии последующей деятельности.
Develop mechanisms for effective targeting of the poorest of the poor. Разработать механизмы для обеспечения эффективного целевого охвата беднейших слоев населения.
The Czech Republic Police is now introducing standard mechanisms on the basis of the lessons learned from the two projects. В настоящее время на основе уроков, усвоенных в рамках реализации этих двух проектов, в полиции Чешской Республики вводятся нормативные механизмы.
Pledging mechanisms other than the multi-year funding frameworks present some features of the replenishment system of international financial institutions. Отдельные элементы системы пополнения ресурсов, используемой международными финансовыми учреждениями, содержат и другие механизмы объявления взносов, отличные от многолетних рамочных программ финансирования.
Country parties were also requested to identify the mechanisms to enhance participation of young people in the implementation of national action programmes. Сторонам Конвенции было также предложено определить механизмы активизации участия молодежи в процессе осуществления национальных программ действий.
The meeting suggested the use of innovative mechanisms for the mobilization of domestic savings, such as the use of rotating savings and credit associations. Совещание предложило использовать новаторские механизмы для мобилизации внутренних накоплений, например ротационные ссудосберегательные ассоциации.
Thus, mechanisms for recognizing foreign authentication services "are generally not very well developed". Соответственно, механизмы признания иностранных услуг по удостоверению подлинности "в целом не столь хорошо развиты".
Regional institutions and mechanisms should play a more active role in that respect. Региональные механизмы и учреждения должны играть более активную роль в этой области.