Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
A number of Governments established institutional mechanisms specifically mandated to address the situation of indigenous women. Правительства ряда стран создали институциональные механизмы, конкретная задача которых заключалась в рассмотрении вопроса о положении представительниц коренных народов.
In many instances, governmental mechanisms work with or support NGOs. Во многих случаях государственные механизмы взаимодействуют с НПО или поддерживают их.
Some countries have national mechanisms responsible for monitoring and implementation of MDGs. В некоторых странах имеются национальные механизмы, отвечающие за отслеживание и достижение ЦРДТ.
Some countries set up special mechanisms or gender training resource groups to provide capacity-building on a systematic basis. В некоторых странах были созданы специальные механизмы или группы методистов по гендерной проблематике для систематического проведения работы по созданию потенциала.
China will further develop police mechanisms to accept complaints about domestic violence and protect women's legal rights. Китай дополнительно укрепит механизмы полиции для получения жалоб о случаях бытового насилия и защиты юридических прав женщин.
Underdeveloped reporting, monitoring and evaluation mechanisms continued to be an obstacle in most United Nations entities. Слабые механизмы отчетности, контроля и оценки продолжали быть одним из препятствий в большинстве подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Improved mechanisms must be developed for enforcing rights and redressing violations in order to achieve accountability and justice. Необходимо создать более эффективные механизмы по обеспечению соблюдения прав и искоренения насилия в целях достижения подотчетности и справедливости.
The second phase also includes components to develop mechanisms for operational cooperation between Afghan and Tajik law enforcement authorities in joint border areas. На втором этапе будут также разрабатываться механизмы оперативного сотрудничества между правоохранительными органами Афганистана и Таджикистана на участках их общей границы.
During 2003, the United Nations Office on Drugs and Crime helped Member States to establish state-of-the-art law enforcement mechanisms, promoting joint international operations. В 2003 году Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности помогало государствам - членам создать современные механизмы обеспечения правопорядка, которые способствовали бы проведению совместных международных операций.
Information exchange could take the form of informal dialogue between counterparts or more formal mechanisms such as country-to-country study trips or regional workshops. Обмен информацией может осуществляться в форме неофициального диалога между соответствующими партнерами или через официальные механизмы, такие как межстрановые ознакомительные поездки или региональные семинары - практикумы.
Consideration should also be given to alternative sources and mechanisms of funding. Кроме того, следует рассмотреть альтернативные источники и механизмы финансирования.
Psychological and social mechanisms triggered by the perceived impact of transport alone can lead to disease. Психологические и социальные механизмы, затронутые одним только воздействием транспорта, могут привести к возникновению заболевания.
The weakness of the system of incentives and poor allocation mechanisms promoted waste. Слабость системы стимулирования и неэффективные распределительные механизмы способствовали расточительству.
National mechanisms must have a statutory basis and should be strong enough to survive political changes in government. Национальные механизмы должны иметь под собой нормативную основу и должны быть достаточно устойчивыми для выживания в условиях политических изменений в правительстве.
National mechanisms for the advancement of women must be allocated adequate human and financial resources to be effective. Для того чтобы быть эффективными, национальные механизмы улучшения положения женщин должны быть обеспечены надлежащими людскими и финансовыми ресурсами.
Destination countries must establish mechanisms for legal migration. Страны назначения должны создать механизмы для законной миграции.
It discussed mechanisms for enforcement and compliance, as well as management of eco-funds in these countries in transition. Он обсудил механизмы осуществления и соблюдения, а также вопрос об управлении экофондами в странах с переходной экономикой.
Since 1990, eco-funds have undergone many changes; for instance their instruments, their regulatory mechanisms and structures have all changed. С 1990 года экофонды претерпели многочисленные изменения; например, изменились их инструменты, их регламентирующие механизмы и структуры.
The Framework Agreement provides for upward harmonization of environmental management systems, increased cooperation over shared ecosystems and mechanisms for social participation. Рамочное соглашение предусматривает усовершенствование и согласование систем рационального природопользования, расширение сотрудничества в использовании общих экосистем и механизмы социального участия.
These Parties overlook the fact that procedural mechanisms that they often recognize as still missing need to be introduced by implementing legislation. Эти Стороны упускают из виду тот факт, что процедурные механизмы, которые, как они нередко признают, у них по-прежнему отсутствуют, необходимо вводить на основании имплементирующего законодательства.
There is a need to adapt and structure international processes and mechanisms in order to ensure meaningful, balanced and equitable international access. Необходимо адаптировать и выстраивать международные процессы и механизмы таким образом, чтобы обеспечить эффективный, сбалансированный и справедливый международный доступ.
Once a national PRTR system is in place, it can benefit from mechanisms to review its performance and provide for steady improvement. После создания национальной системы РВПЗ было бы целесообразно разработать механизмы контроля ее эффективности и совершенствования.
The financing mechanisms and pipeline of bankable projects will be designed to have standardized procedures to produce replicable transactions. Механизмы финансирования и портфель приемлемых для финансирования проектов будут сформированы таким образом, чтобы использовать типовые процедуры для заключения однотипных сделок.
We have simultaneously put in place administrative mechanisms to prevent unlawful access to such weapons and their delivery systems. Одновременно мы создали административные механизмы, дабы предотвратить незаконный доступ к такому оружию и системам его доставки.
Independent mechanisms, such as an ombudsperson, are not yet in place, however. Однако независимые механизмы, такие, как институт омбудсмена, пока не созданы.