Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
In their efforts to promote regional integration, Central African countries have developed mechanisms for free movement of persons and goods throughout the subregion. В рамках своих усилий по поощрению региональной интеграции центральноафриканские страны разработали механизмы для свободного перемещения лиц и товаров в пределах субрегиона.
OHCHR and the Peacebuilding Fund assisted the Government to develop transitional justice mechanisms in conformity with international human rights standards. УВКПЧ и Фонд миростроительства помогли правительству Уганды разработать переходные механизмы отправления правосудия, соответствующие международным стандартам в области прав человека.
It aims to promote cross-border mechanisms to improve the protection of civilians, early warning capacity and humanitarian access and response. Она нацелена на то, чтобы укрепить трансграничные механизмы для повышения эффективности защиты гражданского населения, усиления механизма раннего предупреждения, расширения гуманитарного доступа и реагирования.
(b) Early warning and early response mechanisms are functional and help identify threats to civilians. Ь. Механизмы раннего предупреждения и раннего реагирования введены в действие и помогают выявлять угрозы гражданскому населению.
Fact-finding mechanisms should be established sufficiently early in a crisis to enable them to contribute to the prevention of further violations. Для того, чтобы механизмы установления фактов могли внести вклад в предотвращение дальнейших нарушений, такие механизмы должны приступить к функционированию на достаточно раннем этапе кризиса.
Egypt hopes that in future, both States will make better use of those mechanisms. Египет надеется, что в будущем оба государства будут более эффективно использовать эти механизмы.
While such ad hoc interventions are important, there is a need for permanent oversight and regulatory mechanisms to sustain any gains made. Такие специальные мероприятия, безусловно, важны, однако для закрепления достигнутого необходимы постоянные механизмы надзора и регулирования.
I also encourage all the parties to use the existing legal and mediation mechanisms for the resolution of pending electoral disputes. Я также призываю все стороны использовать существующие правовые и посреднические механизмы для урегулирования споров, связанных с проведением выборов.
There were various mechanisms in place to guarantee access to justice for indigenous persons. Существуют различные механизмы, которые гарантируют доступ к правосудию для представителей коренного населения.
Lao legislation also defined the mechanisms for organizing compensation and environmental protection. В законодательстве Лаоса также определены механизмы для организации выплаты компенсаций и охраны окружающей среды.
It would strive to enhance its existing mechanisms and coordinate all its activities with the aim of implementing the Convention. Оно будет стремиться совершенствовать действующие механизмы и координировать всю свою деятельность в целях осуществления Конвенции.
Secondly, complaint mechanisms were needed so that migrant workers in an irregular situation could obtain justice. Во-вторых, необходимы механизмы подачи и рассмотрения жалоб, с тем чтобы трудящиеся-мигранты, не имеющие постоянного статуса, могли добиться правосудия.
The country has no mechanisms for uncovering cases of violence or for preventing them. В стране отсутствуют механизмы раннего выявления случаев насилия и их профилактики.
The Committee also recommends that the State party establish accessible and independent complaints and investigation mechanisms for children attending military schools. Комитет также рекомендует государству-участнику создать доступные и независимые механизмы подачи жалоб и проведения расследований в интересах детей, обучающихся в военных училищах.
At the time of writing the present report, mechanisms for making complaints and accessing referral services were being established. На момент подготовки настоящего доклада формировались механизмы рассмотрения жалоб и процедуры направления к специалистам.
To mitigate this, MONUSCO will incorporate enhanced mechanisms for the protection of civilians. Для снятия остроты этой проблемы МООНСДРК задействует усовершенствованные механизмы защиты гражданских лиц.
The agreement utilizes the ceasefire monitoring mechanisms and procedures established under the Doha Document. Соглашением предполагается использовать механизмы и процедуры контроля за прекращением огня, установленные в соответствии с Дохинским документом.
They also requested that all joint mechanisms and committees should expedite the strengthening of relations between the two countries in all fields. Они также просили все совместные механизмы и комитеты ускорить укрепление отношений между двумя странами во всех областях.
In the recent years, non-formal cooperation mechanisms dealing with competition issues have emerged in many parts of the world. В последние годы неформальные механизмы сотрудничества по вопросам конкуренции стали появляться во многих частях планеты.
Some of these instruments have specific case-cooperation mechanisms, while others are general in nature. Некоторые из этих инструментов предусматривают конкретные механизмы сотрудничества в рассмотрении дел, а другие носят общий характер.
Costa Rica highlights how private mechanisms allow for more expeditious consumer redress, even when overseen by national consumer protection agencies. Коста-Рика показывает, как частные механизмы позволяют оперативнее возмещать причиненный потребителям вред даже тогда, когда они функционируют под эгидой национальных органов, защищающих интересы потребителей.
Most consumer protection agencies provide alternative dispute settlement mechanisms (mediation, conciliation and arbitration). Большинство занимающихся защитой прав потребителей органов предлагают альтернативные механизмы урегулирования споров (посредничество, примирение и арбитраж).
Attracting greater private and public funds to finance infrastructure projects including through innovative funding mechanisms, has attracted increased attention. Больше внимания стало уделяться привлечению частных и государственных средств в более крупных объемах для финансирования инфраструктурных проектов, в том числе через инновационные механизмы финансирования.
It was important to ensure ways and means for implementation, including funding mechanisms. Важно обеспечить пути и средства ее претворения в жизнь, в том числе механизмы финансирования.
Does it incorporate compliance promotion mechanisms? Предусматривает ли она механизмы поощрения соблюдения новых требований?