Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
A wide variety of regulatory and non-regulatory mechanisms have been developed to protect groundwater resources from over-extraction and from pollution. В целях защиты грунтовых водных ресурсов от чрезмерного потребления и загрязнения были разработаны самые различные регулятивные и нерегулятивные механизмы.
Global trade regulation mechanisms could not be effective without regional integration. Механизмы регулирования международной торговли не смогут функционировать эффективно без региональной интеграции.
National institutions and mechanisms must be strengthened to ensure that democratic principles and human rights were fully respected and guaranteed. В Декларации говорится, что для обеспечения уважения демократических принципов и прав человека необходимо укреплять национальные институты и механизмы.
Early warning mechanisms must detect emerging signs of conflict in a timely manner, and preventive action should be taken swiftly. Механизмы раннего предупреждения должны своевременно выявлять нарождающиеся признаки конфликтов и быстро принимать превентивные меры.
We appreciate the consolidated appeal process and other mechanisms established to strengthen international cooperation for improved emergency preparedness and response. Мы приветствуем процесс сводных призывов и другие механизмы, созданные для укрепления международного сотрудничества по улучшению готовности к чрезвычайным ситуациям и мер реагирования на них.
While on this subject, may I emphasize the need to make the mechanisms for reporting by national Governments simplified and harmonized. Касаясь этого вопроса, я хотел бы подчеркнуть, что необходимо упростить и согласовать механизмы отчетности национальных правительств.
It is imperative that effective monitoring mechanisms be established to ensure that conferences and summits achieve their desired goals and objectives. Настоятельно необходимо, чтобы были созданы эффективные мониторинговые механизмы для обеспечения достижения желаемых целей и установок, провозглашенных на этих конференциях и саммитах.
The resulting Constitution renewed national institutions, boosted participatory democracy and instituted an extensive bill of rights and mechanisms to uphold them. На ней была принята Конституция, которая способствовала обновлению государственных институтов и укреплению демократии с широким участием населения, содержала широкую хартию прав и предусматривала механизмы для их защиты.
In dealing with cross-sectoral thematic issues, the Council should invite functional commissions and other relevant follow-up mechanisms that can contribute proposals and responses from their specific perspectives. При решении межсекторальных тематических вопросов Совет должен привлекать функциональные комиссии и другие соответствующие механизмы по осуществлению последующей деятельности, которые могут внести свои предложения и замечания, исходя из своих конкретных позиций.
Therefore, we must develop mechanisms to implement the resolutions of the General Assembly, since these truly reflect the will of the international community. Поэтому мы должны выработать механизмы по осуществлению резолюций Генеральной Ассамблеи, поскольку это отражает истинную волю международного сообщества.
In that regard, in order to improve efficiency, the internal mechanisms of the Court are under constant review. В этой связи в целях повышения эффективности своей работы Суд постоянно анализирует свои внутренние механизмы.
The Charter of the United Nations and international law lay down mechanisms for the resolution of disputes among countries. Уставом Организации Объединенных Наций и международным правом предусмотрены механизмы разрешения споров между странами.
Mainly, these were in countries that had conducted surveys and rapid assessments and had established monitoring mechanisms and health service records. Эти документы были подготовлены главным образом в странах, которые провели обследования и оперативные оценки, создали механизмы контроля и вели статистику медицинского обслуживания.
Alongside these constitutional institutions, there are also independent administrative authorities and mechanisms that act more directly in the promotion and protection of human rights. Наряду с этими конституционными институтами существуют и независимые административные органы и механизмы, напрямую занимающиеся поощрением и защитой прав человека.
Each country must establish mechanisms to monitor the security concerns of its neighbours. Каждая страна должна ввести в действие механизмы мониторинга интересов своих соседей в области безопасности.
It also recommended the strengthening of mechanisms to monitor and enforce existing labour standards. Они также рекомендовали укрепить механизмы контроля и применения существующих трудовых норм52.
The State party has put in place other legislative measures and other mechanisms for the protection of the family. Государство-участник разработало и другие законодательные меры и другие механизмы для обеспечения охраны семьи.
The areas and mechanisms of exchange that can be used by the above-mentioned cultural stakeholders function without legal or political restrictions. Форумы и механизмы взаимного обмена, которыми могут пользоваться вышеупомянутые работники культуры, не подлежат никаким правовым или политическим ограничениям.
The basic statutes of a political party must provide for mechanisms and actions that will guarantee women's full participation. В Уставе любой политической партии в обязательном порядке должны быть предусмотрены механизмы и меры, гарантирующие полное участие женщин.
In the second place, government functions and mechanisms had been improved. Во-вторых, были улучшены правительственные функции и механизмы работы.
C. Financial mechanisms, including: С. Финансовые механизмы, в том числе:
This includes many aspects, mechanisms and trade-offs. Это включает многие аспекты, механизмы и издержки.
(b) Improve mechanisms to collect, store and disseminate sustainable forest management and market-related data. Ь) улучшать механизмы для сбора, хранения и распространения данных об устойчивом лесопользовании и рынках.
In addition, FAO is currently undertaking studies on financial strategies and mechanisms to support national forest programmes, initially focusing on Latin America. Кроме того, в настоящее время ФАО изучает финансовые стратегии и механизмы в поддержку национальных программ в области лесоводства, первоначально ориентированных на Латинскую Америку.
It is interesting to raise the question why market mechanisms do not allocate enough financial resources for sustainable forest management. Вопрос о том, почему рыночные механизмы не обеспечивают направления достаточного объема финансовых ресурсов на устойчивое лесопользование, представляется интересным.