Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
It was important to make better use of the mechanisms of the United Nations system in the area of development. Необходимо лучше использовать механизмы системы Организации Объединенных Наций в области развития.
It was now time to develop flexible mechanisms to facilitate the rapid, timely implementation of those agreements and commitments. Настало время разработать гибкие механизмы содействия оперативному и своевременному осуществлению этих соглашений и обязательств.
To that end, United Nations funds and programmes should create mechanisms and guidelines which would be instrumental in timely implementation of the agreed commitments. В этих целях фондам и программам Организации Объединенных Наций следует создать механизмы и разработать руководящие принципы, которые будут иметь принципиально важное значение для своевременного выполнения согласованных обязательств.
Most countries have established national sustainable development monitoring or implementation mechanisms, many at high levels of decision making. Большинство стран создали национальные механизмы контроля за устойчивым развитием или его обеспечения, причем многие из них курируются директивными органами высокого уровня.
There have recently been increasingly frequent criticisms of our international institutions and mechanisms for dialogue and multilateral negotiation. В последнее время наши международные учреждения и механизмы, созданные для проведения диалога и многосторонних переговоров, все чаще подвергаются критике.
While not all of them had their own financial mechanisms, the Bank, GEF and other partners sought to support them. Поскольку не все из них имеют свои финансовые механизмы, Банк, ГЭФ и другие партнеры стараются оказать им поддержку.
Caribbean Community member States are doing their part and are continuing to develop coordinating mechanisms for the effective implementation of the Convention. Государства-члены Карибского сообщества вносят свой вклад в эту работу и продолжают разрабатывать механизмы координации в интересах эффективного осуществления Конвенции.
Various courts and investigative mechanisms were created. Были созданы различные суды и механизмы расследования.
Monitoring and implementation mechanisms at national, regional and international levels are vital to that process. Механизмы контроля и осуществления на национальном, региональном и международном уровнях очень важны для успешного осуществления этого процесса.
Remedies and complaints mechanisms are available to the media to ensure their freedom and independence. В распоряжении средств массовой информации имеются средства правовой защиты36 и механизмы рассмотрения жалоб, позволяющие обеспечивать их свободу и независимость.
Regional cooperation has grown substantially in both depth and scope, with cooperation mechanisms taking shape at various levels. Существенно углубилось и расширилось региональное сотрудничество, при этом механизмы сотрудничества формируются на различных уровнях.
There were several calls for the Office to improve its monitoring and reporting mechanisms. Некоторые делегации рекомендовали УВКБ улучшить свои механизмы контроля и отчетности.
Effective and serious multilateralism is possible only if the multilateral mechanisms themselves provide a focused and credible alternative to unilateral or plurilateral solutions. Эффективный и серьезный многосторонний подход возможен лишь в том случае, если сами многосторонние механизмы предлагают целенаправленные и достоверные альтернативы односторонним или многосторонним решениям.
Those regional cooperation mechanisms are particularly well suited to address the grave problems associated with small arms and light weapons in a balanced and non-discriminatory manner. Эти механизмы регионального сотрудничества особенно хорошо подходят для сбалансированного и неизбирательного решения сложных проблем, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
We have developed equally important legal mechanisms to support and strengthen the NPT. Мы разработали не менее важные юридические механизмы для поддержки и укрепления ДНЯО.
The GM and the secretariat will develop mechanisms and tools to enhance coordination and collaboration between the two institutions. ГМ и Секретариат разработают механизмы и инструменты усиления координации и сотрудничества между двумя структурами.
However, we remain convinced of the need to give the Convention verifying mechanisms that ensure compliance with its provisions. Однако мы по-прежнему убеждены в том, что в рамках Конвенции необходимо создать такие механизмы контроля, которые обеспечивали бы соблюдение ее положений.
It would be more reasonable to use the existing mechanisms, particularly the General Assembly and the Economic and Social Council, more efficiently. Рациональнее было бы более эффективно использовать уже существующие механизмы, прежде всего Генеральную Ассамблею и Экономический и Социальный Совет.
In Nepal, institutional mechanisms and strategies had been put in place to enforce recent measures to empower women. В Непале разработаны институциональные механизмы и стратегии, направленные на реализацию недавно принятых мер по расширению прав и возможностей женщин.
Thirdly, we should strengthen international support mechanisms. В-третьих, надлежит укреплять международные механизмы поддержки.
The National AIDS Council has created mechanisms through a decentralized system to assist infected and affected persons. Национальный совет по СПИДу создал механизмы на основе децентрализованной системы оказания помощи инфицированным и затронутым лицам.
Important mechanisms such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria are threatened by the lack of resources. Такие важные механизмы, как Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, находятся под угрозой из-за нехватки ресурсов.
For instance, we also need to strengthen dissemination, sensitization and monitoring mechanisms in conflict zones. Например, нам также необходимо укреплять механизмы распространения информации, активизации усилий и контроля в зонах конфликта.
Kazakhstan has succeeded in putting in place mechanisms to involve civil society institutions in setting and implementing State policy. В Казахстане стали успешно действовать механизмы вовлечения институтов гражданского общества в процесс формирования и реализации государственной политики.
The MoE has nominated a NGO liaison person; some other authorities have also established certain mechanisms to this end. МОС назначило координатора по связям с НПО в ряде государственных органов с этой целью были также созданы определенные механизмы.