Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
This interdependence is impossible without democracy and democratic societies that provide mechanisms for identifying rights that matter most to people, particularly marginalized groups. Эта взаимозависимость невозможна без демократии и демократических обществ, которые обеспечивают механизмы для выявления тех прав, которые наиболее важны для людей, особенно маргинализованных групп.
Establish mechanisms to monitor the mainstreaming of gender equality in sectoral policies. Создать механизмы контроля за актуализацией вопросов гендерного равенства в секторальной политике.
However, it still leaves open the extent to which such interventionist mechanisms between men and women should be harnessed. Тем не менее по-прежнему остается открытым вопрос о том, в какой степени следует использовать такие механизмы вмешательства в отношения между мужчинами и женщинами.
Member States should enhance legislation and operational cooperation mechanisms to support joint operations and cross-border law enforcement activities to identify, trace and interdict illicit financial flows. Государствам-членам следует укреплять законодательство и механизмы оперативного сотрудничества для поддержки совместных операций и трансграничной правоохранительной деятельности в целях выявления, отслеживания и пресечения незаконных финансовых потоков.
It is necessary to improve mechanisms that provide inclusion of children from the most sensitive groups into the system of early and pre-school education. Необходимо усовершенствовать механизмы вовлечения детей из наиболее уязвимых групп в систему раннего развития и дошкольного образования.
The Government is working out mechanisms to enhance rights of workers to join trade unions in recently privatized industries and factories. Правительство разрабатывает механизмы укрепления прав трудящихся вступать в профсоюзы в недавно приватизированных отраслях и предприятиях.
Single elements, such as obligation, information, judgement and consequences, can be designed as formal mechanisms or informal processes. По отдельности такие элементы, в частности выполнение обязательства, предоставление информации, вынесение суждения и определение последствий, можно обозначить как формальные механизмы или неформальные процессы.
In order to enhance accountability in public-private collaborations, organizations should reinforce informal and formal control mechanisms. Для улучшения подотчетности в государственно-частных партнерствах организациям следует усовершенствовать механизмы неформального и формального контроля.
In public organizations, such mechanisms have been linked with high levels of bureaucracy. В государственных организациях эти механизмы ассоциируются с бюрократизацией.
These truth-seeking mechanisms may also help to inform the non-indigenous society, which has largely ignored the needs and rights of indigenous peoples. Эти механизмы установления истины также могут оказать содействие в информировании некоренного населения, которое в основном игнорировало нужды и права коренных народов.
The mechanisms therefore draw attention to the need for regulatory frameworks for the activities of such companies in the territories of indigenous peoples. Поэтому механизмы обращают внимание на необходимость создания нормативно-правовой базы, которая бы регулировала деятельность таких компаний на территориях коренных народов.
The mechanisms have documented a number of cases of good practice. Механизмы документально оформили целый ряд исследований оптимальной практики.
They further recommend the establishment of mechanisms for dialogue and negotiation between Governments, companies and indigenous peoples on an equal basis. Они также рекомендуют создать механизмы для налаживания диалога и проведения переговоров между правительствами, компаниями и коренными народами на равной основе.
As part of the detailed guidance, common monitoring, evaluation and reporting mechanisms will also be provided. В этих подробных руководящих указаниях будут также предусмотрены совместные механизмы контроля, оценки и отчетности.
All stakeholders concur that pooled fund mechanisms provide the international humanitarian system with relatively rapid and flexible funding for emergency responses. Все заинтересованные стороны сходятся во мнении, что механизмы совместного финансирования предоставляют гуманитарной системе относительно быстрые и гибкие механизмы финансирования мер по реагированию на чрезвычайные ситуации.
The guidelines cover all of the functions of the Inspectorate and control mechanisms on the implementation thereof. Эти указания охватывают все функции Инспекции и механизмы контроля их выполнения.
Any such institution must not duplicate the work of the human rights mechanisms already in place. Такой механизм не должен дублировать уже существующие правозащитные механизмы.
Housing finance institutions and mechanisms to ease access to housing credit were established in some countries. В ряде стран были созданы учреждения и механизмы жилищного финансирования для облегчения доступа к жилищным кредитам.
Organizational and financial mechanisms should be put in place for the maintenance and replacement of housing and neighbourhood components. Следует разработать организационные и финансовые механизмы для эксплуатационно-технического обслуживания и замены жилья и элементов жилого квартала.
Policies can be understood as political, management, financial or administrative mechanisms that aim to reach explicit goals. Политика может пониматься как политические, управленческие, финансовые или административные механизмы, направленные на достижение четко обозначенных целей.
Some Parties requested the Convention institutions to explore new financial mechanisms to enable countries to meet their reporting requirements. Некоторые Стороны просили учреждения Конвенции изучить новые финансовые механизмы для того, чтобы страны были в состоянии соблюдать предъявляемые к ним требования по отчетности.
Many Parties acknowledged the importance of developing national drought management policies (NDMPs) and mainstreaming these in existing plans and mechanisms, especially NAPs. Многие Стороны Конвенции признали важность разработки национальной политики по организации противодействия засухе (НПОПЗ) и ее интеграции в существующие планы и механизмы, особенно НПД.
It would be interesting to understand why in these five countries synergetic mechanisms have ceased to exist. Было бы интересно понять, по какой причине механизмы для обеспечения синергии в этих пяти странах прекратили существование.
Regular contacts were maintained with over 20 donors and new mechanisms were established for effective communication. Поддерживались регулярные контакты с более чем 20 донорами, и были созданы новые механизмы для эффективной коммуникации.
Finally, the World Bank is increasingly exempting finance mechanisms from safeguard requirements. Наконец, Всемирный банк все чаще исключает из требований к гарантиям финансовые механизмы.