Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
The internal oversight mechanisms are not a surrogate for good management. Механизмы внутреннего надзора не могут заменить собой умелое руководство.
(b) Appropriate, intermediate, cost-effective building materials, technologies and transfer mechanisms for housing delivery. Ь) надлежащие промежуточные и экономичные строительные материалы, технологии и механизмы их передачи для жилищного строительства.
The most common funding mechanisms and their characteristics are examined in this section. В этом разделе рассматриваются наиболее распространенные механизмы финансирования и их характеристики.
Funding mechanisms also need to be assessed in relation to their ability to deal with currency fluctuations. Механизмы финансирования также необходимо оценивать в связи с их возможностью учитывать изменения валютных курсов.
The final constitution will be drafted by a constituent assembly in an innovative process that incorporates mechanisms to avoid or overcome obstacles. Окончательная конституция будет разработана конституционным собранием в ходе новаторского процесса, который включает механизмы по избежанию или преодолению препятствий.
This sad experience in Colombia shows how very important it is to have mechanisms of cooperation for the prevention of natural disasters. Этот печальный пример Колумбии показывает, как важно иметь механизмы сотрудничества для предотвращения стихийных бедствий.
The Special Committee calls for a better mechanism of financial control including reinforcement of audit and inspection mechanisms. Специальный комитет призывает создать более совершенный механизм финансового контроля, в том числе укрепить механизмы ревизии и инспекции.
IASC and its subsidiary mechanisms, including its Working Group, have focused on policy and strategic issues. МПК и его подсобные механизмы, включая Рабочую группу, основное внимание уделяют вопросам политики и стратегии.
In sudden-onset natural disasters, rapid-response mechanisms to support Governments of affected States and United Nations disaster management teams have been established. Для случаев неожиданно разражающихся стихийных бедствий были созданы механизмы быстрого реагирования для оказания поддержки правительствам пострадавших государств, а также группы Организации Объединенных Наций по борьбе со стихийными бедствиями.
The mechanisms for such specific assistance need to be further refined in order to attract adequate levels of assistance. Механизмы такой конкретной помощи необходимо и дальше оттачивать, с тем чтобы привлекать адекватные ее объемы.
Consequently, mechanisms for the containment, localization and eradication of conflicts of various kinds must be worked out through joint efforts. Следовательно, совместными усилиями необходимо разработать механизмы сдерживания, локализации и погашения конфликтов разного типа.
It was often in the very complex mechanisms that differences of opinion could be noted. Часто именно такие весьма сложные механизмы являются причиной разногласий.
We shall seek to improve our capabilities through the United Nations and other appropriate mechanisms to fulfil such requirements. Мы будем пытаться расширить наши возможности по удовлетворению таких потребностей через Организацию Объединенных Наций и другие соответствующие механизмы.
The programme of action should include mechanisms for exchange of national experience in job creation and on other employment issues. В программе действий следует предусмотреть механизмы обмена национальным опытом в области создания рабочих мест и по другим вопросам, связанным с занятостью.
It comprises mechanisms and arrangements currently being considered in a range of forums, which could be applicable to the Indian Ocean region. Он включает процедуры и механизмы, которые в настоящее время рассматриваются на различных форумах и могут использоваться в регионе Индийского океана.
The draft programme of action should include mechanisms for international monitoring of its implementation. В проекте программы действий должны предусматриваться механизмы международного контроля за ее осуществлением.
The United Nations global mechanisms offer other forms of cooperation as well. Глобальные механизмы Организации Объединенных Наций открывают возможности и для других форм сотрудничества.
These mechanisms cover all the major areas, including the transport sector with which this report is more specifically concerned. Эти механизмы охватывают все основные области, включая транспортный сектор, рассмотрению которого и посвящен настоящий доклад.
Moreover, mechanisms and procedures can be developed to assess whether funds are really needed and are being properly utilized. Кроме того, можно разработать механизмы и процедуры, чтобы оценивать, действительно ли необходимы средства и правильно ли они используются.
Effective policies and implementing mechanisms for existing constitutional and legal guarantees would be of decisive importance in efforts to restore inter-ethnic tolerance and harmony. Действенная политика и эффективные механизмы ее проведения с точки зрения существующих конституционных и правовых гарантий будут иметь решающее значение в усилиях по восстановлению межэтнической терпимости и гармонии.
The Division of Personnel has implemented mechanisms to ensure that proper justification, monitoring and documentation is now standard practice. Отдел кадров внедрил механизмы для обеспечения надлежащего обоснования, мониторинга и использования документации, что стало в настоящее время обычной практикой.
New energy financing mechanisms are analysed in the context of recent political transformations and widespread adoption of free market policies. Новые механизмы финансирования энергетики анализируются в контексте последних политических изменений и широкого перехода к политике свободного рынка.
That statement established the procedures and mechanisms essentially designed for the registration of the first group of applicants. В этом заявлении устанавливались процедуры и механизмы, предназначенные по существу для регистрации первой группы заявителей.
Effective and realistic mechanisms must be made available to implement goals established at these conferences. Необходимо создать эффективные и реальные механизмы для решения задач, поставленных на этих конференциях.
Five specific programmes already have nationwide outreach and delivery mechanisms and have been designed to serve as platforms for additional donor funding. Механизмы, позволяющие охватить и обеспечить услугами население в масштабах всей страны, уже созданы в рамках пяти конкретных программ, разработанных с целью служить в качестве средств привлечения дополнительных финансовых средств доноров.