Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
Where tracing is unsuccessful, mechanisms should be devised to allow for the adoption of refugee children where possible. Когда поиски не приносят результатов, необходимо создать механизмы, позволяющие, где это возможно, организовать усыновление детей-беженцев.
Put in place modalities or mechanisms that specifically deal with the temporary movement of persons in the context of GATS. Создать системы или механизмы, которые конкретно занимались бы проблемами временного передвижения лиц в контексте ГАТС.
The following mechanisms were suggested as possible fora for further discussion on treaty body reform. В качестве возможных форумов для проведения дальнейшего обсуждения вопросов реформирования договорных органов были предложены следующие механизмы.
There are no clear criteria or transparent decision-making mechanisms, however, to determine the lead department. Вместе с тем отсутствуют четкие критерии или транспарентные механизмы принятия решений в целях определения ведущего департамента.
It should establish mechanisms to improve the capacity and efficiency of the judiciary, so as to allow access to justice to all without discrimination. Ему следует создать механизмы для повышения потенциала и эффективности судебной системы, позволяющие обеспечить доступ к правосудию без какой-либо дискриминации.
It should also establish effective mechanisms to monitor scrupulously and vigorously the removal of detainees to third countries. Кроме того, ему необходимо установить эффективные механизмы для строгого и тщательного контроля за перемещением задержанных лиц в третьи страны.
Some participants suggested that these mechanisms for redress should be strengthened. Некоторые участники предлагали укреплять эти механизмы правовой помощи.
Moreover, aid delivery mechanisms require dramatic improvement, building on the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness. Кроме того, механизмы оказания помощи требуют значительного улучшения с учетом Парижской декларации 2005 года по повышению эффективности внешней помощи.
Special procedures mechanisms fulfilled an important role in the protection of human rights. В защите прав человека важную роль выполняли механизмы специальных процедур.
It was also recommended that those mechanisms should be more focused on achieving concrete results. Было также рекомендовано в большей мере сосредоточить эти механизмы на достижении конкретных результатов.
The main institutional mechanisms for strengthening gender mainstreaming and deepening civil society involvement were established in 2005. В 2005 году были созданы основные институциональные механизмы содействия актуализации гендерной проблематики и углубления вовлеченности в проводимую деятельность гражданского общества.
However, appropriate mechanisms to mitigate infrastructure investment risk are essential. Вместе с тем важное значение имеют соответствующие механизмы ослабления риска инвестирования в инфраструктуру.
These centres as well as other mechanisms for alternative dispute resolution should be examined and analyzed for best practices and potential application in Liberia. Эти центры, а также другие механизмы альтернативного разрешения споров следует изучить и проанализировать с целью ознакомления с передовой практикой работы и ее возможного внедрения в Либерии.
ICSC uses floor/ceiling mechanisms in the administration of the post adjustment system, which is a highly technical system using a specialized methodology. Комиссия по международной гражданской службе использует механизмы нижнего/верхнего пределов при применении системы коррективов по месту службы, являющейся весьма технически сложной системой, в которой используется специальная методология.
We have formulated mechanisms that would enable policy consistency and strategies to modernize business practices for better performance and accountability. Мы разработали такие механизмы, которые обеспечивают последовательность политики и осуществление стратегий модернизации рабочих процедур в целях повышения качества работы и улучшения подотчетности.
The Panel believes that stronger and more effective mechanisms must be developed for governance and funding. Группа считает, что необходимо разработать более прочные и более эффективные механизмы руководства и финансирования.
These mechanisms must incorporate clear lines of accountability and robust oversight of performance and results. Эти механизмы должны предусматривать четкий порядок подотчетности и строгий надзор за эффективностью и результатами работы.
And United Nations funds, programmes and agencies have developed regional mechanisms to provide technical and management support to their country offices. Фонды, программы и учреждения системы Организации Объединенных Наций создали региональные механизмы, которые оказывают техническую и управленческую поддержку своим соответствующим страновым отделениям.
To make the One Country Programme a success and to tackle global challenges, United Nations funding practices and mechanisms need urgent review. Для обеспечения успешного осуществления единой страновой программы и решения глобальных проблем необходимо безотлагательно пересмотреть методы и механизмы финансирования Организации Объединенных Наций.
Current governance mechanisms need to be modernized. Необходимо модернизировать существующие механизмы общего управления.
Recommendation: Evaluation mechanisms should be established for transparency and accountability. Рекомендация: необходимо создать механизмы оценки для обеспечения транспарентности и подотчетности.
Not replacing existing legislation, it was intended to integrate and coordinate existing management mechanisms. Не подменяя собой существующего законодательства, она призвана интегрировать и координировать существующие механизмы управления.
The proposal includes enforcement and reporting mechanisms as well as requirements for the shipping industry and recycling facilities. Предложение охватывает механизмы обеспечения соблюдения и отчетности, а также требования, предъявляемые к индустрии судоходства и объектам утилизации.
Better evaluation mechanisms are needed to capture reliable data on the effect and use of publications. Для более точной оценки эффективности и полезности упомянутых публикаций необходимы более совершенные механизмы сбора данных.
There is a need to develop appropriate mechanisms for monitoring and evaluating commitments to action plans. Кроме того, необходимо создать надлежащие механизмы для мониторинга и оценки выполнения планов действий.