| Both countries had established innovative institutional mechanisms which monitored the food situation and gave policy advice. | Обе страны создали совершенно новые институциональные механизмы, которые осуществляют мониторинг ситуации в области питания и дают рекомендации политического характера. |
| The Government of Malawi had set up mechanisms to encourage multisectoral cooperation with a view to enhancing social development. | Правительством Малави разработаны механизмы, призванные стимулировать многосекторальное сотрудничество с целью интенсификации социального развития. |
| He hoped that the financial mechanisms called for would soon materialize. | Оратор выражает надежду на то, что предусмотренные финансовые механизмы заработают в ближайшем будущем. |
| In addition to intraregional cooperation, it had instituted extraregional mechanisms and enhanced its cooperation with the international community. | В дополнение к внутрирегиональному сотрудничеству она создала механизмы за пределами региона и активизировала сотрудничество с международным сообществом. |
| Establishment of new mechanisms to maximize the benefit of contributions would be of added value. | Также было бы целесообразно установить новые механизмы для максимально эффективного использования собираемых средств. |
| To that end, the necessary means and mechanisms needed to be made available. | Для этого следует обеспечить необходимые средства и механизмы. |
| United Nations mechanisms, including the Department of Public Information, were not immune to cynical exploitation. | Механизмы Организации Объединенных Наций, включая Департамент общественной информации, не защищены от циничной эксплуатации. |
| Management should be based on vigorous internal oversight and inspection mechanisms. | Управление должно опираться на активные механизмы внутреннего контроля и проверки. |
| While those mechanisms remained in effect, the context of the report had changed significantly with the surge in peacekeeping since October 2003. | Хотя эти механизмы по-прежнему функционируют, в период после резкого расширения масштабов деятельности по поддержанию мира после октября 2003 года содержание доклада претерпело существенные изменения. |
| While those other factors were important, compensatory mechanisms already existed for some staff. | Хотя такие другие факторы важны, для некоторых категорий сотрудников механизмы компенсации уже существуют. |
| The Group had called, at the main part of the session, for the introduction of mechanisms to curb that phenomenon. | В ходе основной части этой сессии Группа призвала создать механизмы для борьбы с этим явлением. |
| We must strengthen the multilateral verification mechanisms and enable the International Atomic Energy Agency to make best use of its capacity. | Мы должны укреплять многосторонние механизмы проверки и дать Международному агентству по атомной энергии возможность полностью реализовать свой потенциал. |
| There, we will have the opportunity to adopt effective mechanisms to reduce emissions of greenhouse gases beyond 2012. | И у нас будет возможность создать эффективные механизмы сокращения выброса парниковых газов на период после 2012 года. |
| International institutions and mechanisms - designed to serve the old international system - must face the challenge of reform and accommodation. | Международные институты и механизмы, предназначенные служить старой международной системе, должны признать необходимость реформ и адаптации к новым условиям. |
| We also need to rationalize this assistance and to improve the delivery mechanisms. | Нам следует также рационализировать эту помощь и усовершенствовать механизмы ее предоставления. |
| The pandemic has a great effect on youth, weakening family and social coping mechanisms. | Пандемия оказывает огромное влияние на молодежь, ослабляя механизмы решения бытовых и социальных проблем. |
| We must utilize all possible mechanisms to generate such financing. | Мы должны использовать все возможные механизмы для обеспечения такого финансирования. |
| Today I wish to reiterate our obligation to devise creative mechanisms for development financing. | Сегодня я хотел бы подтвердить взятое нами обязательство разработать новаторские механизмы для финансирования развития. |
| Assistance should be the primary source of funding in support of development, but innovative and complementary financing mechanisms must to be found. | Помощь должна быть основным источником финансирования развития, но надо разработать новаторские и дополнительные финансовые механизмы. |
| We hope to see appropriate follow-up mechanisms put in place in pursuit of those proposals. | Мы надеемся, что будут созданы и введены в действие соответствующие механизмы по реализации этих предложений. |
| It is also critical that they create special mechanisms for the financing of subregional infrastructure projects. | Также чрезвычайно важно, чтобы они создали специальные механизмы по финансированию субрегиональных инфраструктурных проектов. |
| Moreover, new security imperatives and new cooperative mechanisms were developing. | Кроме того, возникают новые императивы безопасности и складываются новые механизмы сотрудничества. |
| I think we also have to look around at other mechanisms that are having problems. | Я думаю, нам также следует взглянуть на другие механизмы, которые испытывают проблемы. |
| Those mechanisms are too important to be left in limbo indefinitely. | Такие механизмы слишком важны и не должны пребывать в бездействии бесконечно. |
| We also have established new mechanisms through the United Nations to address the WMD proliferation threat. | Кроме того, в рамках Организации Объединенных Наций мы создали новые механизмы в целях снижения угрозы распространения ОМУ. |