Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
Such mechanisms should ensure that population and development activities are undertaken in an integrated manner and with the involvement of the non-governmental sector. Такие механизмы должны обеспечить проведение мероприятий в области народонаселения и развития на комплексной основе и при участии неправительственного сектора.
Governments and international agencies were urged to create suitable mechanisms, frameworks and financial resources to enhance the role of non-governmental organizations in the field of population. В Декларации к правительствам и международным учреждениям обращен настоятельный призыв обеспечивать подходящие механизмы, соответствующую основу для деятельности и финансовые ресурсы, с тем чтобы расширять роль неправительственных организаций в области народонаселения.
The negotiating mechanisms of the Second Committee may be used if necessary, as appropriate. В надлежащих случаях при необходимости могут быть использованы переговорные механизмы Второго комитета.
Human rights implementation mechanisms have repeatedly reported about measures of prevention undertaken in the context of their respective mandates. Механизмы в области прав человека неоднократно сообщали о превентивных мерах, принимавшихся в рамках их соответствующих мандатов.
Governments should eliminate through educational and legislative measures and the creation of monitoring mechanisms, all forms of harmful traditional childbirth practices. Принимая меры в области образования, утверждая законодательные акты и создавая механизмы контроля, правительства должны искоренить все формы вредной традиционной практики принятия родов.
Governments should set up monitoring mechanisms to control depiction of any form of violence against women in the media. Правительствам следует создать механизмы контроля за освещением в средствах массовой информации любых форм насилия в отношении женщин.
After the Decade had come to end, some specific mechanisms of coordination such as the inter-agency meetings were abolished. После завершения Десятилетия некоторые специфические механизмы координации, включая межучрежденческие совещания, были ликвидированы.
Adequate mechanisms must be established to secure this right. Для обеспечения этого права необходимо создать адекватные механизмы.
2.3 Note that existing protection mechanisms are insufficient for the protection of indigenous peoples' cultural and intellectual property rights. 2.3 принимать к сведению, что существующие механизмы защиты являются недостаточными для гарантирования прав коренных народов на культурную и интеллектуальную собственность.
Liaison mechanisms have been established with the United States military. Созданы механизмы связи с военными представителями Соединенных Штатов.
The various United Nations human rights mechanisms engaged in the Rwandese situation continued to be active during the period under review. В течение рассматриваемого периода различные механизмы Организации Объединенных Наций в области прав человека, задействованные в Руанде, продолжали вести активную работу.
The broad mechanisms for this process would need to be clear in advance. Общие механизмы осуществления этого процесса следует определить заранее.
Thus, special official mechanisms are needed to intermediate between internationally available savings and investment in the developing countries. Таким образом, нужны специальные официальные механизмы мобилизации имеющихся на международном уровне накоплений с целью их инвестирования в развивающихся странах.
Constitutionality will definitely be a legal issue that cannot be ignored even if mechanisms could be devised to seek out the end-users. И если удалось бы разработать механизмы выявления конечных потребителей, явно нельзя будет игнорировать юридический вопрос о конституционности.
Many States have introduced mechanisms that permit disclosures by financial institutions. Многие государства разработали механизмы, допускающие раскрытие конфиденциальной информации финансовыми учреждениями.
All political, legal, administrative, military police and other mechanisms are activated to thwart such attempts and initiatives. На срыв всех этих попыток и инициатив мобилизуются все политические, правовые, административные, военно-полицейские и другие механизмы.
In view of this, a review was also undertaken of the oversight mechanisms under which the Museum operated. В связи с этим были проанализированы также механизмы надзора, в рамках которых функционирует этот музей.
Direct government involvement in the production and operation of housing has been minimized and private-sector financial mechanisms are gradually improving. Непосредственное участие правительства в строительстве и эксплуатации жилья было минимизировано, и постепенно усовершенствуются механизмы частного финансирования.
In the future, the United Nations system will need additional financing mechanisms for the funding of global priorities. В будущем системе Организации Объединенных Наций понадобятся дополнительные финансовые механизмы для финансирования выполнения приоритетных глобальных задач.
These mechanisms include preventive diplomacy, collective security schemes, peace-keeping, post-conflict measures and disarmament. Эти механизмы включают превентивную дипломатию, механизмы коллективной безопасности, поддержание мира, меры в постконфликтный период и разоружение.
Within the provisions of the Oslo Guidelines, mechanisms for such cooperation are being tested and improved through joint training, contingency planning and field exercises. Механизмы такого сотрудничества отлаживаются и совершенствуются в рамках положений Руководящих принципов, принятых в Осло, путем совместной подготовки, планирования на случай непредвиденных обстоятельств и проведения полевых учений.
Throughout the period under review, UNHCR continued to consolidate its capacity to respond to emergencies both through internal arrangements and external stand-by mechanisms. На протяжении всего рассматриваемого периода УВКБ продолжало укреплять свой потенциал по реагированию на чрезвычайные ситуации как путем принятия внутренних процедур, так и используя внешние резервные механизмы.
The Committee also recommends that effective monitoring mechanisms be introduced to assess progress achieved in the protection of the rights of indigenous communities. Комитет также рекомендует создать эффективные механизмы наблюдения с целью оценки прогресса, достигнутого в области защиты прав общин коренных народов.
There was not considered to be any overlapping or competition between the different areas of responsibility of these mechanisms. Однако не считается, что эти механизмы дублируют работу друг друга или конкурируют между собой.
At the same time, the media must build responsible self-policing mechanisms to ensure that high levels of journalistic integrity are observed. В то же время средства массовой информации должны иметь ответственные механизмы самоконтроля в целях обеспечения высокого уровня журналистской добросовестности.