| Legislation frequently failed to provide for minimum protection, and no mechanisms were in place to follow up on their fate on return. | Законодательство во многих случаях не обеспечивает минимальную защиту, и отсутствуют механизмы, позволяющие проследить их судьбу по возвращении. |
| It is obvious that mechanisms for dealing with threats to stability are inadequate. | Очевидно, что механизмы по устранению угрожающих стабильности опасностей неадекватны. |
| We have to help her understand the mechanisms of exploitation. | Мы должны помочь ей, понять механизмы эксплуатации. |
| Continuous abuse leads to inability of our body to control the finely tuned mechanisms. | Продолжительные нарушения приводят к неспособности организма контролировать хорошо отлаженные механизмы. |
| This type of science is moving much faster than the regulatory mechanisms that govern it. | Подобные науки развиваются быстрее, чем механизмы, которые регулируют их использование. |
| And so, several years ago, I undertook a program to try to understand the fundamental physical mechanisms underlying intelligence. | Поэтому несколько лет назад я присоединился к одной программе, чтобы попытаться понять фундаментальные физические механизмы, ответственные за интеллект. |
| We have legal mechanisms to conceal your identity. | Существуют правовые механизмы сокрытия вашей личности. |
| While its radiation tolerance mechanisms are known, we have yet to adapt the relevant genes to mammals. | Поскольку механизмы её устойчивости к радиации известны, то нам надо только приспособить соответствующие гены для млекопитающих. |
| Power institutionalises mechanisms to discipline and punish criminals like in the jail systems of the past... | Власть наделяет законным статусом механизмы для надзора и наказания преступников, как в тюремных системах прошлого. |
| But these mechanisms work only up to a point. | Но эти механизмы работают только до поры до времени. |
| There are catch mechanisms in the program to prevent that. | В программе есть механизмы для предотвращения этого. |
| Check all the snake's central mechanisms tonight during the repair period. | Проверьте все центральные механизмы змеи вечером, во время ремонтной смены. |
| The ignition mechanisms and the fuses, of course. | Механизмы зажигания и фитили, конечно. |
| During 1993, in addition to bilateral relations, Central America furthered international cooperation through various mechanisms. | В 1993 году центральноамериканские государства наряду с упрочением двусторонних отношений продолжали укреплять международное сотрудничество через различные механизмы. |
| The Secretary-General intends to pursue this matter vigorously through the mechanisms of the Administrative Committee on Coordination (ACC). | Генеральный секретарь намеревается энергично заняться этим вопросом через механизмы Административного комитета по координации (АКК). |
| The aforementioned mechanisms are not yet in place, although nominations to some of them have already commenced. | Эти механизмы пока еще не созданы, однако выдвижение некоторых кандидатов уже начато. |
| The enforcement mechanisms established in the act comprise, inter alia, the boarding of vessels and the institution of judicial proceedings. | Установленные в этом законе механизмы обеспечения исполнения включают, в частности, досмотр судов и судебное преследование. |
| She added that the mechanisms for services had been restructured to improve access and effectiveness, while costs were contained. | Она добавила, что механизмы предоставления услуг были перестроены так, чтобы сделать их более доступными и эффективными при одновременном снижении издержек. |
| CIREFCA also adopted gender-specific mechanisms for women and ensured their participation in the formulation, implementation and evaluation of projects. | МКЦАБ создала также конкретные механизмы для защиты прав женщин и обеспечения их участия в разработке, осуществлении и оценке хода осуществления проектов. |
| We've altered its targeting and firing mechanisms to fit the parameters you gave us. | Мы изменили ее планировку и механизмы обстрела, чтобы соответствовать параметрам, которые вы нам дали. |
| Therefore, States have established various mechanisms and procedures to this end. | В связи с этим государствами были созданы различные механизмы и процедуры. |
| It would seem advisable that other States of the CSCE region should make full use of the mechanisms and procedures now in existence. | Представляется целесообразным, чтобы другие государства региона СБСЕ в полной мере использовали механизмы и процедуры, существующие в настоящее время. |
| The Commission may also establish its own inspection mechanisms. | Комиссия может также учреждать свои собственные механизмы проведения инспекций. |
| As far as Governments are concerned, the General Assembly has recommended the establishment of national committees or other mechanisms for the Decade. | Что касается правительств, то Генеральная Ассамблея рекомендовала учредить национальные комитеты или другие механизмы в целях проведения Десятилетия. |
| The agenda for development should integrate the strategies, mechanisms and means of cooperation and implementation agreed upon or being negotiated in United Nations conferences. | В Повестке дня для развития необходимо свести воедино стратегии, механизмы и пути сотрудничества и практической деятельности, согласованные или обсуждаемые на конференциях Организации Объединенных Наций. |