Performance evaluation mechanisms in which partners are graded on development effectiveness could also be established. |
Также можно было бы создать механизмы оценки результатов работы, которые оценивали бы эффективность деятельности партнеров в области развития. |
4.3 Prepare inputs to the new evaluation policy establishing mandatory quality assurance mechanisms for UNCDF evaluations. |
4.3 Подготовка материалов для разработки новой политики в области оценки, устанавливающей обязательные механизмы гарантии качества применительно к оценкам, проводимым ФКРООН. |
Quality management - This process includes quality assessment and control mechanisms. |
Управление качеством: этот процесс включает в себя механизмы оценки и контроля качества. |
Alkarama stated that not all the mechanisms to report transgressions could be considered independent. |
"Аль-карама" отметила, что не все механизмы, призванные сообщать о злоупотреблениях, могут считаться независимыми. |
The Global Programme management planning and oversight mechanisms should be strengthened for priority-setting and implementation and monitoring. |
В целях установления приоритетов, а также осуществления и мониторинга необходимо укрепить встроенные в глобальную программу механизмы планирования в области управления и контроля. |
The Plan includes implementation, follow-up and evaluation mechanisms. |
Данный план включает механизмы осуществления, принятия последующих мер и оценки. |
There were no mechanisms for eliminating violence, inequalities and injustices against women victims. |
Не были предусмотрены механизмы для борьбы с насилием, неравенством и несправедливостью в отношении жертв из числа женщин. |
CEDAW urged Turkmenistan to establish clear procedures for complaints and mechanisms for monitoring. |
КЛДЖ настоятельно рекомендовал Туркменистану установить четкие процедуры подачи жалоб, а также механизмы контроля и надзора. |
Monitoring mechanisms to assess progress and evaluate implementation efforts are often lacking. |
Механизмы мониторинга, позволяющие оценивать достигнутый прогресс и отслеживать ход выполнения рекомендаций, нередко отсутствуют. |
Others, the defence mechanisms for instance, are surprisingly complex. |
В то же время другие, например, защитные механизмы, на удивление сложные. |
If approved and instituted, these mechanisms could enhance cross-sectoral coordination for poverty alleviation and environmental protection. |
Если эти механизмы будут утверждены и внедрены, то они смогут повысить межсекторальную координацию в целях сокращения масштабов нищеты и усиления охраны окружающей среды. |
It will also discuss other, non-judicial justice mechanisms with more rehabilitative functions. |
В нем будут также рассмотрены другие несудебные механизмы отправления правосудия, предусматривающие дополнительные функции по реабилитации детей. |
Funding mechanisms provide financial assistance to help address a country's technical and capacity needs. |
Механизмы финансирования обеспечивают финансовую помощь, способствующую удовлетворению потребностей той или иной страны в технической области или области создания потенциала. |
It believed that international monitoring mechanisms to ensure non-proliferation should be enhanced. |
С точки зрения Кувейта, чтобы обеспечить нераспространение ядерного оружия, нужно укрепить механизмы международного контроля. |
Double/triple-sensor fusing mechanisms can help discriminate between vehicles and non-combatants. |
Взрывательные механизмы с двойным/тройным датчиком могут способствовать разграничению между транспортными средствами и некомбатантами. |
The aim is to deploy control mechanisms and procedures, which meet international standards. |
Задача заключается в том, чтобы задействовать такие механизмы и процедуры контроля, которые отвечали бы международным стандартам. |
One participant emphasized that SAICM should find mechanisms for horizontal technical cooperation among countries. |
Один из участников подчеркнул, что в рамках СПМРХВ следует выявить механизмы для развития горизонтального технического сотрудничества между странами. |
Concerning commodities, the international community should create mechanisms to improve market access and commodity price stability. |
Что касается сырьевых товаров, то международное сообщество должно создать механизмы для облегчения доступа на рынки и поддержания стабильных цен на сырьевые товары. |
Poverty impact assessment processes and mechanisms should be made compulsory. |
Необходимо, чтобы процессы и механизмы оценки воздействия на положение в области нищеты имели обязательный характер. |
These mechanisms should be based on constructive arrangements with the peoples concerned. |
Такие механизмы должны создаваться на основе конструктивных соглашений с народами, интересы которых могут быть затронуты такими механизмами. |
United Nations human rights mechanisms cover violence against women with increasing regularity. |
Правозащитные механизмы Организации Объединенных Наций на все более регулярной основе занимаются вопросами насилия в отношении женщин. |
These support networks facilitate exchange but also provide brainstorming mechanisms to promote change and innovation. |
Такие вспомогательные объединения не только способствуют обмену, но также и представляют собой аналитические механизмы в целях содействия преобразованиям и принятию новаторских решений. |
Geographically based groups developed multisectoral coordinating mechanisms to coordinate HIV/AIDS policy and programmes among different government departments. |
Учрежденные в разных районах страны группы разработали межсекторальные координационные механизмы для согласования политики и программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом между различными правительственными ведомствами. |
In that regard, the Department must develop effective mechanisms for systematically monitoring user satisfaction. |
В этой связи он полагает, что Департаменту необходимо разработать действенные механизмы, которые позволили бы систематически отслеживать степень удовлетворенности пользователей. |
Where this is not possible States shall provide effective mechanisms for redress. |
В тех случаях, когда это не представляется возможным, государства обеспечивают эффективные механизмы правовой защиты. |