Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
In contrast to the above-mentioned instruments, the Uruguay Round agreements are legally binding and are backed by strong dispute-settlement mechanisms. В отличие от упомянутых выше правовых актов, соглашения Уругвайского раунда обладают обязательной юридической силой и опираются на эффективные механизмы урегулирования споров.
It is important for regional and subregional authorities to develop their own mechanisms. Важно, чтобы региональные и субрегиональные органы власти разрабатывали свои собственные механизмы.
The Technical and Technological Agency is a unit providing assistance in the implementation of new techniques and technologies including economic mechanisms. Агентство по вопросам технического и технологического развития занимается оказанием помощи в осуществлении новых методов и технологий, включая экономические механизмы.
The Agency has introduced mechanisms for closer coordination with donors and host authorities. Агентство разработало механизмы более тесной координации с донорами и властями принимающих стран.
It must also involve support mechanisms to lessen the social impact of structural adjustment programmes, especially those affecting the most vulnerable. Она также должна включать в себя механизмы поддержки, призванные снизить социальное воздействие программ структурной перестройки, особенно тех, которые затрагивают наиболее уязвимых.
There are a variety of mechanisms through which costs of higher education and expensive health care can be recovered without adverse consequences for equity. Имеются самые различные механизмы, с помощью которых можно возмещать расходы на высшее образование и дорогостоящие медицинские услуги без негативных последствий для справедливости в доступе к ним.
The Commission could develop its mechanisms for monitoring implementation of those priorities as an early warning system for any new challenges that might arise. Комиссия могла бы создать свои механизмы для контроля за осуществлением этих приоритетных видов деятельности в виде системы раннего предупреждения о любых новых проблемах, которые могут возникнуть.
The operational follow-up of Commission recommendations should be done on the basis of benchmarks through monitoring mechanisms that still need to be worked out. Оперативное осуществление рекомендаций Комиссии должно достигаться на основе показателей через механизмы наблюдения, которые еще нужно разработать.
Combating poverty called for mechanisms to promote partnerships at both the international and the national levels. Для борьбы с нищетой необходимы механизмы, которые способствовали бы налаживанию партнерских связей как на международном, так и на национальном уровнях.
The Kyoto Protocol sought to specify quantified emission reduction obligations for developed countries while providing extraterritorial emission reduction mechanisms. Киотский протокол призван конкретизировать обязательства по количественному сокращению выбросов для развитых стран, обеспечивая в то же время экстратерриториальные механизмы сокращения выбросов.
The mechanisms and underlying policies of the current international trading and financial system must be transformed to create an international climate favourable to development. Механизмы и политика, на которые опирается нынешняя международная торговая и финансовая система, должны быть преобразованы, с тем чтобы создать такую международную обстановку, которая способствовала бы процессу развития.
MINUSTAH accepted the recommendation and indicated that quality control mechanisms will be implemented. МООНСГ приняла рекомендацию и указала, что механизмы контроля качества будут созданы.
Countries should establish mechanisms for consultation with all relevant groups, including women's organizations. Странам следует создать механизмы консультаций между всеми соответствующими группами, включая женские организации.
The treaty must stipulate effective verification mechanisms to provide the highest assurances that no fissile material is weaponized by the States parties. Договор должен устанавливать эффективные механизмы проверки с целью обеспечить высочайшие гарантии того, что никакой расщепляющийся материал не будет военизироваться государствами-участниками.
The 1997 Alternative Service Act was apparently never applied or accompanied by the mechanisms required for its implementation. Закон об альтернативной службе 1997 года не применяется, поскольку не разработаны механизмы, необходимые для его реализации.
The under-served populations lack the political and technical power to influence either the types of services offered or the delivery mechanisms. У населения, недостаточно охваченного услугами, нет политических и технических возможностей влиять на характер предлагаемых услуг или на механизмы их предоставления.
Such mechanisms should ensure genuine partnership, especially in decision-making processes, in order to create synergies to better address the issues on social services. Такие механизмы должны обеспечивать подлинное партнерство, особенно в процессах принятия решений, с тем чтобы создавать эффект синергизма в интересах более успешного решения вопросов социального обеспечения.
All countries are encouraged to establish such mechanisms. Всем странам рекомендуется создавать подобные механизмы.
The State needs to set in place transparent procedures and mechanisms to ensure that the services reach the recipients. Государству нужно установить прозрачные процедуры и механизмы, обеспечивающие получение этих услуг адресатами.
The delivery of social services should integrate mechanisms for monitoring and feedback. Система предоставления социальных услуг должна включать механизмы контроля и обратной связи.
Institutional mechanisms should ensure user involvement in an advisory, focused input or governance capacity. Институциональные механизмы должны обеспечивать участие пользователей в консультативной, узкоцелевой или управленческой роли.
In many countries, the existing mechanisms to generate necessary information are inadequate. Во многих странах существующие механизмы производства необходимой информации неадекватны.
Institutional mechanisms had been reinforced to facilitate the strategy's implementation. Были укреплены институциональные механизмы, способствующие осуществлению этой стратегии.
The Committee urges the Government to put in place mechanisms to provide the greatest possible protection of women's health rights. Комитет призывает правительство ввести в действие механизмы, обеспечивающие максимально полную защиту прав женщин на охрану здоровья.
They also agreed that UNCTAD would analyse and devise appropriate mechanisms for advancing trade integration within regional integration arrangements of developing countries. Они также решили, что ЮНКТАД будет анализировать и разрабатывать оптимальные механизмы для развития торговой интеграции в рамках региональных интеграционных соглашений развивающихся стран.