Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
The Professionals would follow those aspects of the Agreement relating to political participation and institutional reform and devise participatory mechanisms in consultation with indigenous organizations. Сотрудники категории специалистов будут заниматься теми аспектами Соглашения, которые связаны с участием в политической жизни и организационными реформами, и разрабатывать механизмы такого участия в консультации с организациями коренного населения.
Innovative mechanisms for financing sustainable development have been proposed and discussed intensively in such forums as the Commission on Sustainable Development. Новаторские механизмы финансирования устойчивого развития были предложены и широко обсуждены на таких форумах, как Конференция по устойчивому развитию.
They are justifiable only if the corresponding planning mechanisms are in place. Они оправданны, только если существуют надлежащие механизмы планирования.
It is equally important to develop appropriate tools and mechanisms for data-gathering and exchange; subregional groupings could constitute the political basis for such cooperation. Также необходимо разработать соответствующие методы и механизмы сбора информации и обмена ею; политическую основу для такого сотрудничества могут обеспечивать субрегиональные организации.
The innovative mechanisms discussed above have conceptual strength. Рассмотренные выше новые механизмы имеют ряд концептуальных достоинств.
However, their success depends on strong and innovative institutions that can implement and enforce the mechanisms. Однако их успешное применение зависит от наличия эффективных новых учреждений, которые могли бы создавать такие механизмы и обеспечивать их функционирование.
Current institutions, both nationally and internationally, will need substantial strengthening and reform to implement such innovative mechanisms. Для того чтобы существующие учреждения, как национальные, так и международные, могли создавать эти новые механизмы, они должны быть существенно укреплены и перестроены.
This should take into account the existing relevant international organizations, mechanisms and commitments. При этом следует принимать в расчет существующие соответствующие международные организации, механизмы и обязательства.
Thus, appropriate mechanisms need to be developed to capture the estimated economic values. В связи с этим для использования оцененных экономических активов необходимо создавать соответствующие механизмы.
Strategies to document human rights violations as well as mechanisms of recourse are especially important. Особую важность в этом отношении представляют стратегии регистрации нарушений прав человека, а также механизмы правовой защиты.
There is an absence of effective regulatory mechanisms at the international level. На международном уровне отсутствуют эффективные регулирующие механизмы.
Effective implementation of objectives, policies and mechanisms will be possible only with the genuine involvement of all social groups. Цели, политика и механизмы могут быть по-настоящему осуществлены лишь при эффективном участии всех социальных групп.
The Sub-Commission on Juvenile Offenders will establish follow-up review and assessment mechanisms and propose any changes necessary in order to meet objectives. Подкомиссия по делам несовершеннолетних правонарушителей создает механизмы контроля, пересмотра и оценки и будет вносить предложения о возможных изменениях, которые могут потребоваться для достижения поставленных задач.
In fact, such measures should be taken through the mechanisms created by the international community for the purpose of establishing international peace and security. Такого рода меры могут применяться только через механизмы, созданные международным сообществом для целей поддержания международного мира и безопасности.
If statistics illustrate that existing laws are ineffective in protecting women from violence, States must find other complementary mechanisms to prevent domestic violence. Если статистические данные свидетельствуют о том, что действующие законы неэффективны с точки зрения защиты женщин от насилия, государства должны изыскать другие дополнительные механизмы предотвращения бытового насилия.
Increasingly, non-governmental organizations have been supplying gender-specific information to various country and thematic mechanisms of the Commission on Human Rights. Расширяется объем информации по положению женщин, поступающей от неправительственных организаций в охватывающие различные страны и темы механизмы Комиссии по правам человека.
Finally, it appears that the Government has been unable to establish mechanisms for comprehensive data collection. Наконец, правительство, по-видимому, не смогло создать механизмы для сбора всесторонних данных.
Appropriate support mechanisms for teaching in difficult, especially violent, situations should be established. Следует создать соответствующие механизмы поддержки процесса обучения в трудных, особенно чреватых насилием, ситуациях.
It urges the international community to strengthen existing institutional mechanisms and knowledge bases in these areas. Она настоятельно призывает международное сообщество укреплять имеющиеся организационные механизмы и базы данных в этих областях.
It also proposed necessary follow-up mechanisms for the implementation of programmes related to arrangements at subregional and regional levels. Она предложила также необходимые механизмы для последующей деятельности по осуществлению программ, связанных с мерами на субрегиональном и региональном уровнях.
In addition to legislation, the necessary mechanisms and budgetary allocations will be required to ensure enforcement of the Domestic Violence Act. Наряду с принятием законодательных мер для обеспечения соблюдения Закона о насилии в семье потребуются соответствующие механизмы и бюджетные ассигнования.
Admittedly, Belgium's equal opportunities mechanisms were complex, but that was inevitable given the complexity of the federal structure. Общепризнано, что имеющиеся в Бельгии механизмы по обеспечению равных возможностей являются сложными, однако это неизбежно с учетом сложностей федеральной структуры.
Appropriate monitoring and feedback mechanisms will be part of the mechanism. Частью этого механизма будут являться соответствующие механизмы мониторинга и обратной связи.
Each country should decide on the appropriate forum and mechanism suitable to its own context, taking into account existing mechanisms. Каждая страна должна решить вопрос о надлежащих форуме и механизме, подходящих для ее собственного контекста, принимая во внимание существующие механизмы.
The policy measures required to resolve the environmental problems of industrialization need to combine incentives for a cleaner environment with regulatory mechanisms. Меры борьбы с экологическими проблемами индустриализации должны сочетать в себе стимулы для обеспечения более чистой окружающей среды и механизмы регулирования.