| Article 12 of the Act specifies what land qualifies as indigenous land and provides for protection mechanisms, setting limits on legal transactions that might be prejudicial. | В статье 12 рассматриваемого Закона уточняется, какие земли считаются землями коренных народов, и предусматриваются механизмы защиты, устанавливающие ограничения в отношении юридических актов, которые могут неблагоприятно их затрагивать. |
| The Working Group emphasized the role that could be played by international monitoring mechanisms in upholding the economic and social rights of irregular migrants. | Рабочая группа подчеркнула роль, которую могли бы играть международные механизмы мониторинга в деле осуществления экономических и социальных прав мигрантов, не имеющих постоянного статуса. |
| In this respect, Brazil has supported the follow-up mechanisms of the Durban Declaration and Plan of Action. | Поэтому Бразилия поддерживает механизмы последующей деятельности по осуществлению Дурбанской декларации и Плана действий. |
| Accelerating private-sector investment through public-private leverage mechanisms | Ускорение инвестиций частного сектора через государственно-частные механизмы их привлечения |
| In July 2011, UNMIT conducted a survey of village chiefs, which indicated that informal mechanisms were still widely used. | В июле 2011 года ИМООНТ провела обследование среди деревенских старост, которое показало, что неофициальные механизмы по-прежнему широко используются. |
| UPDF has put in place mechanisms to implement these Protocols including marking of all weapons and arms within its security services and destroying excessive stocks. | УПДФ задействовали механизмы осуществления этих протоколов, включая маркировку всех вооружений и оружия службами безопасности и уничтожение чрезмерных запасов. |
| There is a need to improve global rapid response mechanisms that are effectively coordinated and capable of providing efficient and effective coordination structures and support. | Необходимо совершенствовать глобальные механизмы быстрого реагирования, которые эффективно координируются и могут обеспечить эффективные координационные структуры и поддержку. |
| At the same time, we need new effective mechanisms of leveling of social and economic conditions in the regions. | Вместе с тем нам нужны новые эффективные механизмы выравнивания социально-экономических условий в регионах. |
| Elaborate mechanisms of allocation of the budget funds to the regions with the high rate of the unemployed and low-income people. | Разработать механизмы выделения бюджетных средств в те регионы, где наблюдается высокий процент безработных и людей с низкими доходами. |
| We should establish new reliable mechanisms to overcome the social, ethnic and religious tensions and conflicts. | Мы должны формировать новые надежные механизмы преодоления социальной, этнической и религиозной напряженности и конфликтов. |
| He stressed that the main impediment to cost reduction for renewable energy mechanisms was scale. | Он подчеркнул, что основным препятствием на пути сокращения расходов на механизмы использования возобновляемой энергии являются масштабы. |
| It undertook activities and proposed mechanisms to improve long-term access to, and sharing of, essential information to support implementation. | Она провела мероприятия и предложила механизмы для целей расширения на долгосрочной основе доступа к данным и активизации обмена информацией в целях поддержки в осуществлении. |
| Public finance includes such mechanisms as loans and guarantees. | Государственное финансирование предполагает такие механизмы, как займы и гарантии. |
| Each requisitioning department establishes mechanisms to exercise oversight of the contract management risks of its portfolio. | Каждый департамент-заказчик вырабатывает механизмы установления контроля в отношении рисков, присущих контрактам из его портфеля, управление исполнением которых он осуществляет. |
| Monitoring and control mechanisms have been enhanced. | Были улучшены механизмы мониторинга и контроля. |
| Performance monitoring indicators and mechanisms Regulatory framework | С. Показатели и механизмы контроля за исполнением бюджета |
| Issues identified by the Committee include proposed improvements to the draft anti-corruption law and internal control mechanisms of international organizations. | Вопросы, обозначенные Комитетом, включают предложенные усовершенствования проекта антикоррупционного закона и механизмы внутреннего контроля международных организаций. |
| An additional four entities have alternative reporting mechanisms on gender balance data. | Еще четыре организации используют альтернативные механизмы отчетности для получения данных о гендерном балансе. |
| In addition, innovative financing mechanisms and facilities supporting the implementation of multilateral environmental policies and agreements have been instrumental in providing funds for sustainable development purposes. | Кроме того, инновационные механизмы и средства финансирования, способствующие осуществлению многосторонней экологической политики, и соглашения играют важную роль в предоставлении средств на цели в области устойчивого развития. |
| The mechanisms described below are part of the international community's response toolbox for when disasters strike. | Описанные ниже механизмы входят в состав инструментария мер реагирования международного сообщества в случаях чрезвычайных ситуаций. |
| Increase domestic budgetary allocations for combating non-communicable diseases and explore viable financing options through voluntary innovative financing mechanisms, including taxation on tobacco and alcohol. | Увеличивать объем национальных бюджетных ассигнований на цели борьбы с неинфекционными заболеваниями и изучать перспективные варианты финансирования через новаторские механизмы добровольного финансирования, включая обложение налогом табачных изделий и алкоголя. |
| Collaborative mechanisms can support and assemble the relevant sectors and actors to plan, design, implement and monitor programmes on non-communicable diseases. | Механизмы сотрудничества могут поддерживать соответствующие сектора и их участников и объединять проводимую ими деятельность по планированию, разработке, осуществлению и мониторингу программ, касающихся неинфекционных заболеваний. |
| Few resources have been available to date from either bilateral or multilateral sources, through either traditional or innovative mechanisms. | В настоящее время имеется лишь небольшой объем доступных через традиционные или новаторские механизмы ресурсов из двусторонних или многосторонних источников. |
| Key findings in those areas and best practices need to be integrated into climate change policies and funding mechanisms. | Основные результаты исследований в этих сферах и передовой опыт должны встраиваться в политику в отношении изменения климата и механизмы финансирования. |
| Georgia had carried out a variety of reforms of its probation and penal systems in order to establish planning mechanisms for individual sentencing. | Грузия провела разнообразные реформы в своих системах реального и условного отбывания наказаний, чтобы создать механизмы планирования, позволяющие подходить к вынесению приговоров на индивидуальной основе. |