Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
The Secretariat should also explore alternative funding mechanisms to the extent possible in order to reduce future assessments on Member States. Секретариату следует изучить, насколько это возможно, альтернативные механизмы финансирования с целью уменьшения общей суммы, подлежащей начислению на государства-членов в форме взносов.
Strong internal and external oversight mechanisms should be established to prevent future cost escalation and ensure that the project proceeded smoothly. Для недопущения будущего роста издержек и обеспечения благополучного выполнения проекта должны быть созданы надежные механизмы внутреннего и внешнего контроля.
International mechanisms should not in any way lend legitimacy to non-State actors that frequently violated international humanitarian law. Международные механизмы не должны наделять легитимностью негосударственные субъекты, которые зачастую нарушают международное гуманитарное право.
Furthermore, the existing mechanisms were rarely used and were not applicable to non-international armed conflict, which comprised the majority of conflicts. Более того, существующие механизмы редко используются и не применимы к немеждународным вооруженным конфликтам, к которым относится большинство конфликтов.
It engaged in bilateral and multilateral cooperation and had established bilateral consultation mechanisms with a dozen countries. Оно участвует в двустороннем и многостороннем сотрудничестве и создало двусторонние консультативные механизмы со многими странами.
The ODR administrator may introduce mechanisms to encourage compliance with the recommendation. Администратор УСО может предусмотреть механизмы, способствующие выполнению этой рекомендации .
However, those mechanisms need to become fully operational. Эти механизмы еще не начали, однако, функционировать в полном объеме.
Strategic goal two: national and regional security mechanisms are capable of addressing cross-border threats Стратегическая задача 2: обеспечение того, чтобы национальные и региональные механизмы безопасности были способны реагировать на трансграничные угрозы
Tensions subsided shortly after local dispute resolution mechanisms were activated and Government security forces deployed to the area. Напряженность спала вскоре после того, как были задействованы местные механизмы урегулирования споров и в этом районе были развернуты правительственные силы безопасности.
The Special Envoy reported that those investigative and border zone demarcation mechanisms had only just started their work. Специальный посланник сообщил, что эти механизмы по проведению расследований и демаркации границ только начали свою работу.
The Libyan authorities continue to face difficulties putting in place effective mechanisms for managing and securing national borders. Ливийские власти по-прежнему сталкиваются с трудностями, пытаясь создать эффективные механизмы обеспечения пограничного контроля и безопасности границ.
Few funding mechanisms are available to support basic organizational capacity development for women's groups. Недостаточно развиты механизмы финансирования для оказания поддержки женским группам в развитии организационного потенциала.
Effective implementation requires robust monitoring, evaluation and reporting mechanisms, together with clearly allocated and well-funded budgets. Для их эффективного осуществления необходимы надежные механизмы мониторинга, оценки и отчетности и четко распределенные и сбалансированные бюджеты.
104.36 Establish mechanisms for consultation with indigenous peoples to adopt policies and legislation that promote their rights (Mexico). 104.36 создать механизмы для проведения консультаций с коренными народами в целях принятия политики и законодательства, поощряющих их права (Мексика).
Session participants will discuss the international, regional and national mechanisms involved in the implementation of the principle. Участники сессии обсудят международные, региональные и национальные механизмы, связанные с осуществлением этого принципа.
Regarding voluntary self-regulation, she said that it was crucial that effective complaints mechanisms and remedies be adopted, implemented and overseen seriously. В отношении добровольного саморегулирования она заявила, что чрезвычайно важно, чтобы эффективные механизмы подачи жалоб и предоставления средств правовой защиты были созданы, функционировали и серьезно контролировались.
Empowerment programmes and its supporting mechanisms are also undertaken for the advancement and development of women in the country. Разрабатываются программы по расширению прав и возможностей и механизмы содействия их реализации в целях улучшения положения женщин и их вовлечения в процесс развития в стране.
JS3 recommended establishing transparent and efficient mechanisms for access to public funds. В СПЗ также рекомендуется создать прозрачные и эффективные механизмы доступа к общественным фондам.
JS1 recommended that the State publish statistics on child labour and strengthen mechanisms for the prevention of child labour. Авторы СП1 рекомендовали государству обнародовать статистические данные, касающиеся детского труда, и укрепить механизмы по предотвращению этого явления.
It also commits to maintain its timely reporting and cooperation with all human rights mechanisms, including the UPR. Она также обязуется по-прежнему своевременно представлять доклады во все правозащитные механизмы, включая УПО.
On the other hand the Government has established legal mechanisms to hold accountable the perpetrators of such abuses. С другой стороны, правительство создало юридические механизмы для привлечения к ответственности виновных в таких злоупотреблениях.
JS9 recommended supporting mechanisms and ways to combat corruption and the creation of competent authorities for follow-up. Авторы СП9 рекомендовали Египту поддержать механизмы и действия по борьбе с коррупцией и создать компетентные органы для принятия последую-щих мер.
Effective institutional mechanisms were key to accelerating de facto gender equality. Эффективные институциональные механизмы являются ключевым условием ускоренного достижения фактического гендерного равенства.
Age verification mechanisms were most effective when commitment to implementing them was strong and barriers to screening were minimal. Механизмы проверки возраста наиболее эффективны, когда заинтересованные стороны проявляют серьезную приверженность их внедрению, а препятствия к проведению проверок минимальны.
It also supported the recommendation that States and indigenous peoples should examine best practices, identify practical steps and develop assessment mechanisms and indicators. Она также поддерживает рекомендацию государствам и коренным народам изучить передовой опыт, определить практические шаги и выработать механизмы и показатели оценки.