| It also agreed that other sustainable mechanisms should include funding the enrolment in insurance schemes of poor people living with HIV. | Она также согласилась, что другие устойчивые механизмы должны включать в себя финансирование участия в страховых планах бедных людей, живущих со СПИДом. |
| Model provision 49 provides that the parties may specify the dispute settlement mechanisms in the concession contract. | В типовом положении 49 говорится о том, что стороны могут предусмотреть в концессионном договоре механизмы урегулирования споров. |
| In 2002-2003, the States parties were well served by the implementation mechanisms that they have established. | В 2002-2003 годах государствам-участникам сослужили хорошую службу созданные ими имплементационные механизмы. |
| She wished to know whether there were any safeguards in place or any mechanisms to monitor compliance with that requirement. | Она хотела бы знать, существуют ли на этот счёт какие-либо страховочные меры или какие-то механизмы контроля за соблюдением этого требования. |
| These coordinating mechanisms bear the primary responsibility for coordinating national responses to HIV/AIDS and the development of national policies. | Эти координационные механизмы в первую очередь отвечают за координацию национальных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом и разработку национальной политики. |
| 3.1. UN funding mechanisms for mine action | 3.1 Финансовые механизмы Организации Объединенных Наций для деятельности, связанной с минами |
| The matrix gives information on eleven types of fuses, but excludes double and triple-sensor fusing mechanisms. | Матрица приводит информацию об одиннадцати типах взрывателей, но исключает взрывательные механизмы с двойными и тройными датчиками. |
| It is important that we have mechanisms to monitor withdrawals. | Важно обеспечить механизмы для наблюдения за выводом сил. |
| However, efforts and mechanisms for their implementation needs further strengthening. | Однако усилия и механизмы их осуществления требуют дополнительного укрепления. |
| Furthermore, it determines mechanisms for protection of principals of gender equality. | Кроме того, им определяются механизмы защиты принципов равенства мужчин и женщин. |
| In the area of health, improved mechanisms had been introduced in the light of lessons learned during Operation Defensive Shield. | В области здравоохранения приняты более совершенные механизмы с учетом уроков, извлеченных в ходе проведения операций "Оборонительный щит". |
| It was noted that such witness protection mechanisms needed to be supported with adequate legislation, funding and procedural guidelines. | Было отмечено, что такие механизмы защиты свидетелей должны опираться на соответствующее законодательство, финансирование и процессуальные руководящие принципы. |
| Double and triple-sensor fusing mechanisms are, however, not included. | Вместе с тем сюда не включены взрывательные механизмы с двойными и тройными датчиками. |
| Whatever mechanisms are employed must, however, be anchored on multilateral solutions under a collective architecture of undiminished security for all nations. | Но какие бы механизмы ни применялись, они должны корениться в многосторонних решениях в рамках коллективной архитектуры неуменьшенной безопасности для всех стран. |
| The Ministry of Education has already created mechanisms in preparation for the enactment of this reform. | Кроме того, Министерством национального образования уже были созданы механизмы, которые окажут свою помощь в подготовке и осуществлении этой реформы. |
| Much remains to be done and there are still structures and mechanisms that require development. | Многое еще остается сделать, и все еще имеются структуры и механизмы, которые нуждаются в развитии. |
| The Executive Body at its twenty-fifth session discussed the alternative mechanisms. | На своей двадцать пятой сессии Исполнительный орган обсудил эти альтернативные механизмы. |
| Both the United Nations and the international forces must step up their efforts to improve cooperation mechanisms among themselves. | И Соединенные Штаты, и международные силы должны наращивать свои усилия, с тем чтобы улучшить механизмы своего сотрудничества. |
| Were pre-trial and out-of-court mechanisms available to that end? | Созданы ли необходимые механизмы для этого досудебного и внесудебного урегулирования споров? |
| However, the enforcement mechanisms for non-compliance are not effective. | Однако механизмы обеспечения соблюдения этих норм эффективностью не отличаются. |
| In some areas however, specific mechanisms need to be put in place in order to effect implementation. | Однако в целях обеспечения выполнения в некоторых областях необходимо создать конкретные механизмы. |
| There are also indications that the faasamoa customary mechanisms may not be operating as effectively today. | Кроме того, есть признаки того, что в настоящее время традиционные механизмы фаасамоа уже не действуют так эффективно, как раньше. |
| The International Tropical Timber Agreement is a legally binding instrument which provides for financing mechanisms for the sustainable management of tropical forests. | Международное соглашение по тропической древесине является имеющим обязательную юридическую силу документом, который обеспечивает механизмы финансирования для неистощительного использования тропических лесов. |
| The Brazilian legal framework sets out relevant legal mechanisms in order to remedy and correct cases of illegality and abuse of power. | Правовая система Бразилии предусматривает соответствующие правовые механизмы для исправления и ликвидации последствий незаконной деятельности и превышения власти. |
| There is a need to make full use of available expertise, including from human rights mechanisms. | Для этого требуется задействовать весь арсенал средств, включая механизмы в области прав человека. |