It also agreed that other sustainable mechanisms should include funding the enrolment in insurance schemes of poor people living with HIV. |
Она также согласилась, что другие устойчивые механизмы должны включать в себя финансирование участия в страховых планах бедных людей, живущих со СПИДом. |
Model provision 49 provides that the parties may specify the dispute settlement mechanisms in the concession contract. |
В типовом положении 49 говорится о том, что стороны могут предусмотреть в концессионном договоре механизмы урегулирования споров. |
In 2002-2003, the States parties were well served by the implementation mechanisms that they have established. |
В 2002-2003 годах государствам-участникам сослужили хорошую службу созданные ими имплементационные механизмы. |
She wished to know whether there were any safeguards in place or any mechanisms to monitor compliance with that requirement. |
Она хотела бы знать, существуют ли на этот счёт какие-либо страховочные меры или какие-то механизмы контроля за соблюдением этого требования. |
These coordinating mechanisms bear the primary responsibility for coordinating national responses to HIV/AIDS and the development of national policies. |
Эти координационные механизмы в первую очередь отвечают за координацию национальных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом и разработку национальной политики. |
3.1. UN funding mechanisms for mine action |
3.1 Финансовые механизмы Организации Объединенных Наций для деятельности, связанной с минами |
The matrix gives information on eleven types of fuses, but excludes double and triple-sensor fusing mechanisms. |
Матрица приводит информацию об одиннадцати типах взрывателей, но исключает взрывательные механизмы с двойными и тройными датчиками. |
It is important that we have mechanisms to monitor withdrawals. |
Важно обеспечить механизмы для наблюдения за выводом сил. |
However, efforts and mechanisms for their implementation needs further strengthening. |
Однако усилия и механизмы их осуществления требуют дополнительного укрепления. |
Furthermore, it determines mechanisms for protection of principals of gender equality. |
Кроме того, им определяются механизмы защиты принципов равенства мужчин и женщин. |
In the area of health, improved mechanisms had been introduced in the light of lessons learned during Operation Defensive Shield. |
В области здравоохранения приняты более совершенные механизмы с учетом уроков, извлеченных в ходе проведения операций "Оборонительный щит". |
It was noted that such witness protection mechanisms needed to be supported with adequate legislation, funding and procedural guidelines. |
Было отмечено, что такие механизмы защиты свидетелей должны опираться на соответствующее законодательство, финансирование и процессуальные руководящие принципы. |
Double and triple-sensor fusing mechanisms are, however, not included. |
Вместе с тем сюда не включены взрывательные механизмы с двойными и тройными датчиками. |
Whatever mechanisms are employed must, however, be anchored on multilateral solutions under a collective architecture of undiminished security for all nations. |
Но какие бы механизмы ни применялись, они должны корениться в многосторонних решениях в рамках коллективной архитектуры неуменьшенной безопасности для всех стран. |
The Ministry of Education has already created mechanisms in preparation for the enactment of this reform. |
Кроме того, Министерством национального образования уже были созданы механизмы, которые окажут свою помощь в подготовке и осуществлении этой реформы. |
Much remains to be done and there are still structures and mechanisms that require development. |
Многое еще остается сделать, и все еще имеются структуры и механизмы, которые нуждаются в развитии. |
The Executive Body at its twenty-fifth session discussed the alternative mechanisms. |
На своей двадцать пятой сессии Исполнительный орган обсудил эти альтернативные механизмы. |
Both the United Nations and the international forces must step up their efforts to improve cooperation mechanisms among themselves. |
И Соединенные Штаты, и международные силы должны наращивать свои усилия, с тем чтобы улучшить механизмы своего сотрудничества. |
Were pre-trial and out-of-court mechanisms available to that end? |
Созданы ли необходимые механизмы для этого досудебного и внесудебного урегулирования споров? |
However, the enforcement mechanisms for non-compliance are not effective. |
Однако механизмы обеспечения соблюдения этих норм эффективностью не отличаются. |
In some areas however, specific mechanisms need to be put in place in order to effect implementation. |
Однако в целях обеспечения выполнения в некоторых областях необходимо создать конкретные механизмы. |
There are also indications that the faasamoa customary mechanisms may not be operating as effectively today. |
Кроме того, есть признаки того, что в настоящее время традиционные механизмы фаасамоа уже не действуют так эффективно, как раньше. |
The International Tropical Timber Agreement is a legally binding instrument which provides for financing mechanisms for the sustainable management of tropical forests. |
Международное соглашение по тропической древесине является имеющим обязательную юридическую силу документом, который обеспечивает механизмы финансирования для неистощительного использования тропических лесов. |
The Brazilian legal framework sets out relevant legal mechanisms in order to remedy and correct cases of illegality and abuse of power. |
Правовая система Бразилии предусматривает соответствующие правовые механизмы для исправления и ликвидации последствий незаконной деятельности и превышения власти. |
There is a need to make full use of available expertise, including from human rights mechanisms. |
Для этого требуется задействовать весь арсенал средств, включая механизмы в области прав человека. |