Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
International and regional mechanisms for guidance and coordination have been developed quickly and need to be further developed to meet future demands. Международные и региональные механизмы руководства и координации были созданы в кратчайшие сроки и нуждаются в доработке с учетом будущих потребностей.
The international community should also re-examine how bilateral and multilateral civilian response mechanisms such as expert rosters can be better coordinated and respond more quickly to crises. Международное сообщество также должно пересмотреть то, каким образом двухсторонние и многосторонние механизмы реагирования в гражданской сфере, такие как реестры специалистов, могут лучше координироваться и обеспечивать более оперативное реагирование на кризисы.
Furthermore, we are promoting the role of social work and updating its mechanisms to cope with new requirements. Кроме того, мы повышаем роль социальной работы и обновляем соответствующие механизмы, с тем чтобы они отвечали новым требованиям.
We are encouraged by the new mechanisms developed by the Afghan Ministry of Agriculture, which can help to increase aid effectiveness. Мы приветствуем новые механизмы, разработанные афганским министерством сельского хозяйства, который может способствовать росту эффективности помощи.
More efficient mechanisms should be developed to enhance donor coordination, aid effectiveness and coherence in the allocation and use of available resources. Необходимо разработать более действенные механизмы в целях координации взаимодействия между донорами, повышения эффективности помощи и слаженности в деле выделения и использования имеющихся ресурсов.
The Summit would have to make sure that such mechanisms were fully operational. Встрече на высшем уровне предстоит обеспечить, чтобы такие механизмы были полностью функциональными.
These mechanisms will help to set investment priorities and to increase the efficient use of the environmental funds' financial resources. Эти механизмы помогут определить инвестиционные приоритеты и эффективнее использовать финансовые ресурсы фондов охраны природы.
The communications mechanisms evidently required the participation of the individuals concerned. Очевидно, механизмы рассмотрения сообщений требуют участия соответствующих граждан.
The required security mechanisms will consistently be implemented at all duty stations. Необходимые механизмы безопасности будут последовательно внедряться во всех местах службы.
To identify elements of good practice, information products and mechanisms for information exchange. Определить элементы наилучшей практики, информационные материалы и механизмы для обмена информацией.
Cooperation could include the exchange of information, joint review mechanisms, coordination of time limits and collaboration among competition authorities. Такое сотрудничество может включать обмен информацией, механизмы проведения совместной оценки, координацию устанавливаемых сроков и сотрудничество между органами по вопросам конкуренции.
Member States can establish effective mechanisms to resolve the most intractable problems. Государства-члены вполне способны создавать эффективные механизмы решения самых трудноразрешимых проблем.
The development of monitoring mechanisms, specifically quantitative and qualitative indicators for civil society participation, as recommended by the CST, is required. Необходимо в соответствии с рекомендацией КНТ разработать механизмы мониторинга и конкретные количественные и качественные показатели участия гражданского общества.
Such Offices could assist Latin American and Caribbean countries in acquiring new technologies and establishing sustainable mechanisms for promoting business alliances. Такие отделения могут помочь странам Латинской Америки и Карибского бассейна в приобретении новых технологий и создавать устойчивые механизмы для развития деловых союзов.
Assistance may be necessary for those among Afghanistan's neighbours that need concrete support in order to strengthen and develop their monitoring mechanisms. Возможно, потребуется помощь тем соседним с Афганистаном странам, которые нуждаются в конкретной поддержки, с тем чтобы укрепить и разработать свои механизмы контроля.
The Forum will also consider mechanisms to facilitate technology transfer to the public and private sectors. На этом форуме будут также рассмотрены механизмы, облегчающие пере-дачу технологий в государственном и частном сек-торах.
On any existing national or regional clearing-house mechanisms. е) через любые существующие местные или региональные механизмы посредничества.
It also provided an opportunity to make the best use of multilateral mechanisms in the nuclear sphere. Она позволяет также наилучшим образом использовать многосторонние механизмы в ядерной области.
To that end, national legislation and multilateral export control mechanisms should be reinforced, with particular regard to the nuclear sphere. Для этого следует укрепить национальное законодательство и многосторонние механизмы экспортного контроля, особенно в ядерной сфере.
The development of alternative mechanisms has been slow, leading to the loss of contact with many young people. Альтернативные механизмы создавались медленно, что привело к потере контактов со многими молодыми людьми.
In particular it was agreed that mechanisms for the Russian Federation's contribution to the EU crisis management operations would be examined. В частности, было решено изучить механизмы участия Российской Федерации в операциях ЕС по урегулированию кризисов.
To remain relevant, mechanisms set up on even the most solid foundations must be responsive to new and changing circumstances. Для сохранения своей уместности механизмы, созданные даже на самой прочной основе, должны реагировать на новые и изменяющиеся обстоятельства.
Such procedures and institutional mechanisms should assist the Parties to achieve compliance with their obligations under the Convention. Такие процедуры и институциональные механизмы должны помогать Сторонам обеспечивать соблюдение их обязательств по Конвенции.
It has also set up institutions and coordinating mechanisms and allocated roles to various governments institutions. Она также создала соответствующие учреждения и координирующие механизмы и распределила функции между различными правительственными учреждениями.
These shared institutional mechanisms are neither politically independent nor economically autonomous. Эти совместно используемые институциональные механизмы не являются политически независимыми или экономически самостоятельными.