Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
Government and industry must work together to develop the techniques and mechanisms to end this trade. Правительства и промышленность должны работать вместе, чтобы разработать методы и механизмы для прекращения этой торговли.
That was a further solidarity measure to complement the planned mechanisms for redistributing the financial burden in the regular scale. Это представляет собой еще одну меру в контексте солидарного покрытия взносов с целью дополнить запланированные механизмы перераспределения финансового бремени в рамках шкалы регулярных взносов.
What we need are new mechanisms whereby the fruits of successful practices can be harnessed to help microentrepreneurs. Нам нужны новые механизмы, с помощью которых плоды успешной практики могут быть использованы для оказания помощи владельцам микропредприятий.
States must honour their commitments under international humanitarian law, and develop national mechanisms to punish violations. Государства должны выполнять свои обязательства в отношении норм международного гуманитарного права и разрабатывать национальные механизмы наказания за их нарушение.
In addition to these forums, new mechanisms for international discussion and consensus-building on international financial reform have been created. В дополнение к этим форумам созданы новые механизмы международного обсуждения и достижения консенсуса относительно международной финансовой реформы.
Action at the international, regional and national levels could involve technology cooperation, performance benchmarks and market mechanisms. Меры на международном, региональном и национальном уровнях могли бы включать технологическое сотрудничество, установление показателей результативности и рыночные механизмы.
The mechanisms to plan and monitor emergency assistance have been improved. Были усовершенствованы механизмы планирования чрезвычайной помощи и контроля за ее оказанием.
As a consequence, the State responsible must establish mechanisms to correct such violations, including monitoring investigation, prosecution, and remedies for victims. Вследствие этого несущее ответственность государство должно создать механизмы исправления таких нарушений, включая надзор за проведением расследования, привлечением правонарушителей к судебной ответственности и обеспечением правовой защиты потерпевших.
New mechanisms for promoting gender equality had been established and existing ones reinforced. Создаются новые и укрепляются старые механизмы по содействию обеспечению гендерного равенства.
Multilateral financing mechanisms exist or are currently being established that will help support sustainable energy projects. В настоящее время существуют или создаются механизмы многостороннего финансирования, которые помогут поддержать проекты в области устойчивой энергетики.
The Committee noted that, while some progress had been made, many of the new financial mechanisms were currently in the gestation stage. Комитет отметил, что, несмотря на определенный прогресс, многие новые финансовые механизмы в настоящее время находятся на этапе формирования.
The NPT and its support mechanisms must continue to evolve to ensure compliance in the face of new technological, security and geopolitical developments. ДНЯО и механизмы его поддержки должны далее развиваться, чтобы обеспечить его выполнение в связи с появлением новых технологий и изменений в сфере безопасности и геополитики.
However, some delegations emphasized that these mechanisms have not yet been fully exploited. Вместе с тем ряд делегаций подчеркнули, что эти механизмы используются еще не в полной мере.
A variety of institutional mechanisms and instruments exist in the UNECE region to address specific environmental issues. В регионе ЕЭК ООН имеются различные институциональные механизмы и инструменты для решения конкретных проблем окружающей среды.
This will require open markets for products from developing countries and suitable international financial mechanisms to allow access to commercially available environmentally sound technologies. Для этого потребуются открытые рынки для продукции развивающихся стран и соответствующие международные финансовые механизмы, предоставляющие доступ к коммерческим экологически безопасным технологиям.
Price mechanisms, economic reform and business involvement; с) ценовые механизмы, экономические реформы и участие деловых кругов;
It also recommends that the mechanisms for receiving complaints from migrant workers be improved and generalized in all embassies and consulates. Он также рекомендует усовершенствовать и унифицировать механизмы получения жалоб от трудящихся-мигрантов во всех посольствах и консульствах.
Those mechanisms were not new, but perhaps the current level of programme activity was. Такие механизмы не новы, однако, возможно, таковыми являются нынешние масштабы деятельности по программам.
The simple and automatic information uploading mechanisms of the Clearing House should facilitate their task. Упрощению этой задачи должны способствовать механизмы Информационного центра, позволяющие осуществлять простую и автоматическую загрузку информации.
Article 6 does not include an obligation for States parties to institute appeal or other review mechanisms against judgements of the competent judicial authority. В статье 6 не говорится об обязанности государств-участников создавать какие-либо механизмы пересмотра или обжалования решений компетентных судебных органов.
Most Governments adopted national plans of up to five years and included review mechanisms, such as annual reports. Большинство правительств приняли национальные планы действий на период до пяти лет и включили в них такие механизмы обзора, как ежегодные доклады.
Innovative relief mechanisms such as different forms of debt swaps merit careful consideration. Тщательного рассмотрения заслуживают такие новаторские механизмы оказания помощи, как различные виды долговых свопов.
Other African subregional mechanisms have also taken an active part in these tasks. Другие африканские субрегиональные механизмы также приняли активное участие в выполнении этих задач.
That is important, given the fact that regional security mechanisms have gone farther into countries than our multilateral system. Это имеет большое значение с учетом тот факта, что в странах региональные механизмы безопасности действуют более активно, чем наша многосторонняя система.
There are allegations of violations of labour laws by these companies and there are no effective mechanisms in place for redress. Утверждается, что эти компании нарушают трудовое законодательство, а эффективные механизмы правовой защиты отсутствуют.