Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
We also proposed the establishment of credible and transparent mechanisms to confirm and verify the compliance of the Government of Liberia. Кроме того, мы предложили создать надежные и открытые механизмы для подтверждения и проверки выполнения правительством Либерии требований Совета.
Global mechanisms, including the G-8, have an important place in the fight against international terrorism. Важное место в борьбе с международным терроризмом занимают глобальные механизмы, в том числе «восьмерка».
New staffing mechanisms need to be developed if UNICEF is to carry out its mission. Для того чтобы ЮНИСЕФ мог выполнить порученную ему миссию, необходимо разработать новые кадровые механизмы.
Foreign debt, mechanisms to control capital flows, good governance and labour rights emerged once again during the course of our work. В ходе нашей работы были вновь затронуты такие вопросы, как внешняя задолженность, механизмы регулирования потоков капитала, благое правление и права трудящихся.
The complaint mechanisms for dealing with problems of discrimination in the Organization need to be strengthened. Механизмы рассмотрения жалоб в связи с проблемами дискриминации в Организации нуждаются в укреплении.
Output and productivity indicators and quality control mechanisms are in place at the three duty stations. В этих трех местах службы введены в действие показатели объема работы и ее производительности, а также механизмы контроля качества.
They could, for example, share the risk according to specific regimes or through insurance mechanisms. Они могли бы, например, распределить между собой риск в соответствии с конкретными режимами или через страховые механизмы.
Major problems arise where a State could resort to different mechanisms of enforcement relating to one and the same incident. Основные проблемы возникают, когда то или иное государство имеет возможность использовать различные механизмы соблюдения тех или иных норм применительно к одному и тому же инциденту.
For this reason, institutions and mechanisms must be updated. Сейчас необходимо модернизировать существующие учреждения и механизмы.
It was the view of many respondents that the mechanisms to deal with complaints of discrimination in the Organization were inadequate and lacked independence. По мнению многих респондентов, механизмы рассмотрения жалоб о дискриминации в Организации являются неадекватными и зависимыми.
We will need to create mechanisms to develop infrastructure in that vast area. Нам нужно будет создать механизмы для развития инфрастуктуры в этом обширном районе.
Accordingly, these mechanisms require a precise definition of the posts and attributes of each public servant. Таким образом, эти механизмы требуют точного определения должностных функций и качеств каждого государственного служащего.
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo must maintain effective oversight and mechanisms for remedial action, should that be necessary. Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово должна продолжать осуществлять эффективный надзор и сохранять механизмы для исправления положения, если это потребуется.
The use of commonly understood terminology for risk reduction, recognized policy frameworks and implementation mechanisms is increasing. Все шире используются общепонятная терминология по теме уменьшения риска, признанные рамочные принципы политики и механизмы осуществления.
These and similar motivational mechanisms enable the wider realization of development principles such as equity, public participation, good governance and transparency. Эти и аналогичные механизмы мотивации позволяют в более широких масштабах реализовывать такие принципы развития, как справедливость, участие общественности, надлежащее управление и транспарентность.
Most developing countries lack the specific social and economic mechanisms that protect the more vulnerable or disadvantaged segments of the population in economically developed countries. В большинстве развивающихся стран отсутствуют особые социально-экономические механизмы, которые обеспечивали бы защиту более уязвимых или находящихся в неблагоприятном положении слоев населения, как это имеет место в экономически развитых странах.
Transitional justice: mechanisms of truth and reconciliation. Переходное правосудие: механизмы установления истины и примирения.
The United States has also supported policy mechanisms that specifically focus on businesses in conflict situations. Соединенные Штаты также поддерживают политические механизмы, которые конкретно делают упор на бизнес в конфликтных ситуациях.
The main concern is to operationalize those mechanisms. Главная задача - привести эти механизмы в действие.
The mechanisms that come out of such involvement are naturally more sensitive to the needs of civilians and therefore more sustainable and useful. Механизмы, которые порождает такое участие, естественно, лучше учитывают потребности гражданских лиц и поэтому являются более устойчивыми и полезными.
Furthermore, external mechanisms should be in a position to suggest to the relevant authorities legal and practical improvements by referring to best practices encountered in other similar situations. Помимо этого, внешние механизмы должны располагать возможностями предлагать соответствующим органам рекомендации, касающиеся совершенствования правовых и практических аспектов их деятельности, посредством ознакомления их с передовой практикой, которая применяется в других аналогичных ситуациях.
She should strengthen the mechanisms for urgent action and communication and undertake on-site visits to ensure adequate protection of defenders. Ей следует укрепить механизмы для осуществления безотлагательных действий и поддержания связи, а также совершать поездки на места для обеспечения адекватной защиты правозащитников.
Other regional-level networking mechanisms have also been playing an important role during the Year. В течение Года важную роль играли также и другие региональные сетевые механизмы.
Some schools of thought tended to consider market mechanisms alone sufficient to solve economic and social development problems. Некоторые философские школы склонны рассматривать рыночные механизмы в качестве единственно достаточных для решения проблем социально-экономического развития.
All components and mechanisms are assembled in a mounting cage. Все узлы и механизмы компонуются в крепежной клети.