Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
Various institutional mechanisms ranging from the local to the national level have been established. Мы создали различные институциональные механизмы - от местного до общенационального уровня.
Norway is a strong supporter of joint financing mechanisms with a view to strengthening Afghan ownership and improving donor coordination. Норвегия твердо поддерживает совместные механизмы финансирования с целью активизации усилий самого Афганистана и совершенствования координации донорской помощи.
First, Canada has encouraged more constructive draft resolutions that reflect current dynamics and include mechanisms for follow-up on agreed benchmarks. Во-первых, Канада поощряет представление более конструктивных проектов резолюций, которые отражают нынешнюю динамику и предусматривают механизмы реализации согласованных договоренностей.
It has recently published a compendium of expert papers on developments in the electoral field, including innovative mechanisms by which to judge elections. Недавно он опубликовал сборник экспертных документов о развитии избирательного процесса, включая новаторские механизмы оценки выборов.
In our uncompromising struggle against corruption we are committed to using the internationally accepted mechanisms. В своей бескомпромиссной борьбе с коррупцией мы намерены использовать механизмы, принятые в международной практике.
Every nation must be endowed with the means and mechanisms to overcome challenges and respond efficiently to the needs of its people. Каждой стране должны быть предоставлены средства и механизмы для преодоления вызовов и эффективного удовлетворения потребностей своего народа.
The structures and mechanisms of the Organization in the human rights field must be improved and reinforced. Необходимо усовершенствовать и укрепить структуры и механизмы Организации в области прав человека.
Appropriate mechanisms should therefore be devised to assist their efforts to ensure the repatriation of the wealth looted by corrupt individuals. Таким образом, для оказания помощи этим странам в возвращении ресурсов, незаконно присвоенных коррумпированными лицами, следует создать соответствующие механизмы.
It was also essential to create mechanisms for evaluating the effectiveness of the projects implemented. Кроме того, следовало бы внедрить механизмы оценки эффективности осуществляемых проектов.
New funding mechanisms should be explored, and harmonization and simplification measures should be enhanced. Необходимо изучить новые механизмы финансирования и усилить меры по согласованию и упрощению процедур.
There was also a need to study new funding modalities and innovative mechanisms which took account of the interests of all the developing countries. Кроме того, необходимо изучать новые виды финансирования и инновационные механизмы с учетом интересов всех развивающихся стран.
It was also necessary to explore new sources of financing for development, because innovative financing mechanisms might prove a good complement to ODA. Кроме того, необходимо изучить новые источники финансирования развития, поскольку инновационные механизмы финансирования могут оказаться хорошим дополнением для ОПР.
Market mechanisms allowing the business world to play a bigger role should also be used. Следует также использовать рыночные механизмы, позволяющие деловым кругам играть более значительную роль.
In addition, it would need to consider financing mechanisms for the implementation of ICT and Internet governance. Кроме того, она должна будет рассмотреть механизмы финансирования реализации программ в области ИКТ и управления использованием Интернета.
Central America had established mechanisms to prevent and mitigate the effects of natural disasters. Центральная Америка выработала механизмы по предотвращению и смягчению последствий стихийных бедствий.
In order for the United Nations to play its central role, its existing mechanisms would have to be strengthened. Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла играть свою центральную роль, необходимо укрепить ее существующие механизмы.
Recently, the Rio Group had developed innovative financing mechanisms that earmarked resources for social investment and infrastructure projects. Недавно Группа Рио разработала инновационные финансовые механизмы, в рамках которых выделены ресурсы на инвестиции в социальный сектор и на проекты в области инфраструктуры.
It urged more creditors to use such mechanisms, bearing in mind development priorities. Оратор обращается к кредиторам с настоятельной просьбой шире использовать такие механизмы с учетом приоритетов в области развития.
At the individual level, an empowerment approach supported by protective and compensatory mechanisms had to be adopted. На индивидуальном уровне следует расширять свободу действий женщин, создавая механизмы защиты и возмещения ущерба.
Furthermore, mechanisms to uphold the rights of Russian-speaking minorities were being ignored. Кроме того, игнорируются механизмы для реализации на практике прав русскоговорящего меньшинства.
The implementation of gender equality, however, required strong national mechanisms and international structures. Однако для достижения гендерного равенства требуются мощные национальные механизмы и международные структуры.
Kuwait had adopted mechanisms to protect women's rights and fundamental freedoms and to prevent violence against them, especially in the workplace. В Кувейте функционируют механизмы, призванные защищать права и основные свободы женщин, а также предупреждать насилие в отношении женщин, особенно на рабочем месте.
The human rights mechanisms of the Council of Europe were insisting that children must have equal protection. Механизмы в сфере прав человека, разработанные Советом Европы, четко предусматривают, что дети должны иметь равную защиту.
Prevention was the key, indicating the urgency for early warning mechanisms to be put in place. Ключевой проблемой является предотвращение, и это свидетельствует о необходимости создавать механизмы раннего предупреждения.
Today, institutional channels and mechanisms were in place to respond to the demands of all sectors of society. Сегодня имеются институциональные каналы и механизмы, позволяющие реагировать на запросы всех секторов общества.