Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
In this regard, new mechanisms have been finalized and are ready for implementation. В этой связи были разработаны новые механизмы, которые сейчас готовы к внедрению.
New lump-sum mechanisms are ready for implementation; consultations on this matter are ongoing. Новые механизмы единовременной выплаты готовы к внедрению; консультации по этому вопросу продолжаются.
Caribbean governments have provided important mechanisms for the integration of many of these territories in our institutions. Правительства карибских стран создали важные механизмы для интеграции многих из этих территорий в работу наших институтов.
There was general agreement that monitoring mechanisms needed to be effective. Было достигнуто общее согласие, что механизмы наблюдения должны быть эффективными.
In some countries new mechanisms for human rights protection were introduced. В некоторых странах внедрены новые механизмы защиты прав человека.
Reinforce human rights follow-up and monitoring mechanisms in Member States. Укрепить механизмы последующего контроля и наблюдения за соблюдением прав человека в государствах-членах.
Moreover, new security compulsions and new cooperative mechanisms are evolving in the region. Кроме того, в регионе возникают новые потребности в области обеспечения безопасности и формируются новые совместные механизмы.
New and innovative funding mechanisms are also required, such as debt swaps and increased opportunities for microfinance. Необходимы также новые прогрессивные механизмы финансирования, такие, как замена долговых обязательств и улучшение возможностей микрофинансирования.
The appropriate mechanisms for monitoring these disclosures are also under review for immediate strengthening. Соответствующие механизмы контроля за раскрываемой информацией также находятся в процессе изучения для их скорейшего укрепления.
Often, the national mechanisms of the State concerned are unable to discharge their primary responsibility for monitoring. Нередко национальные механизмы соответствующего государства не в состоянии выполнять свою главную обязанность по контролю за соблюдением прав человека.
The United Nations must create mechanisms that facilitate and encourage private sector investment in post-conflict situations, especially by local entrepreneurs. Организация Объединенных Наций должна сформировать механизмы, поощряющие и стимулирующие инвестиции частного сектора в постконфликтных ситуациях, особенно инвестиции местных предпринимателей.
The Committee urges the State party to put in place effective monitoring mechanisms to ensure the enforcement of existing legislation, particularly as it applies to domestic workers. Комитет настоятельно призывает государство-участник внедрить эффективные механизмы контроля для обеспечения осуществления существующего законодательства, особенно в отношении надомных работников.
Training of personnel of detention facilities and complaint mechanisms Профессиональная подготовка сотрудников пенитенциарных учреждений и механизмы подачи и рассмотрения жалоб
Existing related internal control mechanisms should remain in place. Соответствующие нынешние внутренние механизмы контроля следует сохранить.
Establish finance mechanisms at the country level that ensure that critical gaps are immediately addressed. Создавать механизмы финансирования на страновом уровне, обеспечивающие оперативное устранение самых серьезных недостатков.
Alternative mechanisms are needed to fill this gap. Для заполнения этого пробела нужны альтернативные механизмы.
Innovative financing mechanisms that promote partnerships among slum dwellers, bankers and local and central governments need to be further strengthened. Следует продолжать укреплять новаторские финансовые механизмы, способствующие установлению партнерских отношений между жителями трущоб, банкирами и местными и центральными органами власти.
Other mechanisms need to be improved or more fully implemented. Другие механизмы нуждаются в совершенствовании или в более полном применении.
Poor mechanisms led to poor results. Неэффективные механизмы приводят к низким результатам.
At present, the United Nations mechanisms continue to be a means of constructive cooperation touching upon all spheres of human activity. И сегодня через ооновские механизмы осуществляется конструктивное сотрудничество, затрагивающее все сферы человеческой деятельности.
In order to do so, we need more than routine mechanisms and procedures. А для этого нам нужно нечто большее, чем обычные механизмы и процедуры.
To combat proliferation, let us stand united and set up stronger verification mechanisms. Давайте же объединимся и создадим более надежные механизмы проверки для борьбы с распространением.
However, international cooperation mechanisms must also be strengthened. Укреплять, однако, нужно также и механизмы международного сотрудничества.
United Nations entities should employ mechanisms that establish a comprehensive and clear division of responsibilities for system-wide action. Органы системы Организации Объединенных Наций должны задействовать механизмы, которые способствовали бы обеспечению всеобъемлющего и четкого распределения обязанностей в рамках деятельности всей системы.
There must be accurate needs assessments and appropriate accounting and reporting mechanisms. Необходимо обеспечить точную оценку потребностей, создать соответствующие механизмы учета и отчетности.