Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
Provision should be made for enforcement measures against Member States that violate such embargoes, with monitoring mechanisms to ensure compliance. Необходимо предусмотреть принятие принудительных мер в отношении государств-членов, нарушающих такие эмбарго, и создать механизмы по наблюдению в целях обеспечения их соблюдения.
These mechanisms support coordination of poverty eradication activities. Эти механизмы обеспечивают координацию деятельности по искоренению нищеты.
The mechanisms for providing sub-contractors with state orders are either not developed or are not based on an efficient selection, according to competitive principles. Механизмы обеспечения субподрядчиков государственными заказами либо не проработаны, либо не основываются на эффективном отборе по принципу конкуренции.
It should also contain specific and time-bound activities, targets and monitoring and reporting mechanisms. В нем также должны предлагаться конкретные и обусловленные сроками шаги, цели и механизмы контроля и отчетности.
It was agreed that the workshop provided a valuable forum for the members to discuss the flexible mechanisms. Участники практикума согласились с тем, что он стал ценным форумом, на котором члены организации смогли обсудить гибкие механизмы.
By providing appropriate mechanisms for the regular change of Governments, democracy protects the capacity, reliability and integrity of core State institutions. Обеспечивая надлежащие механизмы для регулярной смены правительств, демократия защищает потенциал, надежность и целостность главных государственных институтов.
The OSCE is a living organization wherein stricter standards, new norms and stronger enforcement mechanisms are being devised. ОБСЕ является постоянно развивающейся организацией, в которой разрабатываются более строгие стандарты, новые нормы и более действенные механизмы контроля.
In addition, appropriate mechanisms and institutional arrangements should be established for adaptation, financial support and technology transfer. Кроме того, необходимо разработать соответствующие механизмы и институциональные меры для адаптации, финансовой поддержки и передачи технологий.
Because behavioural change was a priority of UNICEF, the Centre should also develop and test mechanisms in this area. Поскольку одним из приоритетов деятельности ЮНИСЕФ является изменение поведения и мышления людей, Центру также следует разработать и испытать механизмы в этой области.
Other financing mechanisms leading out of crisis are similarly vexed. Другие финансовые механизмы преодоления кризиса вызывают не меньшую обеспокоенность.
These are aimed at supplementing the normal administrative, judicial and treaty mechanisms for resolving transfer pricing disputes. Их цель - дополнить обычные административные, юридические и договорные механизмы по урегулированию споров в отношении трансфертного ценообразования.
It develops options for compensation and mechanisms for revenue and loss equalization. В исследовании рассматриваются механизмы компенсации, а также механизмы уравнивания доходов и потерь.
Nevertheless, global trading mechanisms cannot substitute for national and local actions with respect to sustainable forest management. Тем не менее глобальные коммерческие механизмы не могут заменить принимаемые на национальном и местном уровне меры по устойчивому лесопользованию.
Many of the mechanisms are nothing more than the sum of the political will and the capacities of States players. Многие механизмы - это не более чем совокупность политической воли и потенциала заинтересованных государств.
Any procedures and mechanisms under this Article entailing binding consequences shall be adopted by means of an amendment to this Protocol". Любые процедуры и механизмы согласно настоящей статье, влекущие за собой последствия, имеющие обязательный характер, принимаются путем внесения поправки в настоящий Протокол".
All countries have activities in this field, including improving infrastructure, strengthening regulatory mechanisms, management procedures, raising awareness and education. Все страны осуществляют деятельность в этой области, в частности, совершенствуют инфраструктуру, укрепляют нормативно-правовые механизмы, повышают эффективность методов управления, проводят информационную и просветительскую работу.
In some cases, mechanisms have been established to reduce those burdens. В некоторых случаях создаются механизмы для облегчения этого бремени.
It is important that mechanisms exist to permit the transfer of knowledge to those States. Необходимо, чтобы существовали механизмы передачи знаний этим государствам.
Equally important, Governments should create conditions, including through regional mechanisms, to retain technically skilled manpower and to attract expertise from overseas. Не менее важным является создание правительствами условий, в том числе через региональные механизмы, для удержания имеющей техническую квалификацию рабочей силы и привлечения специалистов из других стран.
The present report briefly discusses some of the constraints and potential financial mechanisms to address them. В настоящем докладе в краткой форме рассматриваются некоторые из этих сдерживающих факторов и потенциальные механизмы финансирования для их преодоления.
Innovative financing mechanisms are often designed to address the problem of environmental externalities. Прогрессивные механизмы финансирования нередко предназначены для решения проблем, связанных с экзогенными экологическими факторами.
The global demand for carbon credits is likely to reach billions of dollars per year once the necessary trading mechanisms are in place. Как только будут созданы соответствующие компенсационные механизмы, глобальный спрос на кредиты за выбросы углерода, по всей вероятности, достигнет нескольких миллиардов долларов в год.
There is a need to consider forest-related issues embodied in other instruments, mechanisms and organizations and to explore opportunities to forge synergies. Необходимо проанализировать касающиеся лесов вопросы, которыми занимаются другие документы, механизмы и организации, и рассмотреть возможности для укрепления взаимодействия.
We are on the threshold of decisions that should qualitatively improve existing mechanisms and instruments for international humanitarian cooperation. Мы стоим на пороге решений, которые призваны качественно улучшить действующие механизмы и инструменты международного гуманитарного сотрудничества.
It has extensive experience in policy formulation and programme design and implementation and has well-established mechanisms. У нее богатый опыт в разработке политики и программ и в их осуществлении, а также хорошо отлаженные механизмы.