Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
Finally, there should be mechanisms and instruments for independent inquiry into incidents and areas of conflict. Наконец, необходимы механизмы и инструменты для независимого расследования инцидентов и изучения конфликтных областей .
Agencies should therefore have mechanisms to encourage innovation in both the content and form of their statistical outputs. Поэтому статистическим учреждениям следует создать механизмы, способствующие инновационным изменениям как в содержании, так и в форме своих выходных статистических данных.
Firstly mechanisms whereby the NSI stays abreast of the current and future information needs of its main user communities are needed. Прежде всего необходимы механизмы, которые своевременно обеспечивали бы НСИ сведениями в отношении нынешних и будущих информационных потребностей основных пользователей.
The latter defines respective roles and responsibilities and mechanisms for the management of working relationships. В последнем определяются соответствующие роли и обязанности, а также механизмы контроля за рабочими отношениями.
Furthermore, the high-level group could recommend implementation strategies and effective mechanisms to oversee the integration at different levels. Кроме того, группа высокого уровня могла бы рекомендовать стратегии осуществления и эффективные механизмы для наблюдения за процессом интеграции на различных уровнях.
The OECD work on policy integration has been focusing on price mechanisms (market-based) and institutional aspects (government-based). Работа ОЭСР по вопросам интеграции политики сориентирована на ценовые механизмы (рыночные) и институциональные аспекты (связанные с деятельностью правительств).
The specific mechanisms established for refugee assistance bear mainly on refugees' initial arrival and first weeks in France. Специальные механизмы по оказанию помощи созданы главным образом на этапе приема беженцев и их начального периода жизни во Франции.
With regard to all these sources of drinking water, monitoring and control mechanisms are maintained to avoid biological and chemical contamination. В стране действуют соответствующие механизмы контроля за состоянием этих источников питьевой воды во избежание их биологического и химического загрязнения.
These mechanisms are: health inspections of drinking water supply systems, and laboratory analysis of water samples. Эти механизмы действуют на основе проведения санитарного контроля за состоянием систем питьевого водоснабжения, включая проведение лабораторных анализов отбираемых проб воды.
Control mechanisms are in operation, including a central pharmaceutical testing laboratory, and scientific research is being promoted. Действуют механизмы контроля, включая центральную фармацевтическую испытательную лабораторию, и поощряются научные исследования в этой области.
These mechanisms are addressed in the next section. Эти механизмы рассматриваются в следующем разделе.
This report does not propose new coordination structures, but rather recommends that efforts build upon the present mechanisms. В докладе не предлагается никаких новых координационных структур, а высказывается рекомендация опираться в своих усилиях на существующие механизмы.
Partnership can be strengthened through mechanisms that facilitate the exchange of experiences, improved standards and feedback concerning service delivery. Укреплению партнерства могут способствовать механизмы, стимулирующие обмен опытом, совершенствование стандартов и также сбор и анализ информации о достигнутых результатах.
Appropriate institutional mechanisms are needed to enable them to pay with a minimum of pain. Но чтобы плата за услуги не была для них слишком обременительной, необходимо создать соответствующие институциональные механизмы.
For these topics the Conference on Disarmament lacks the necessary expertise and experience, and its decision-making mechanisms are not appropriate. Применительно к этим темам Конференции по разоружению недостает ни необходимой квалификации, ни необходимого опыта, да не адекватны у нее и механизмы принятия решений.
Establishment of counselling services on areas of employment for women and legal mechanisms to enable them to assert their rights properly. Создать для женщин консультативные службы по вопросам женской занятости и юридические механизмы, позволяющие им надлежащим образом отстаивать свои права.
∙ Create mechanisms and spaces for the effective application of the Law. Создать механизмы, способствующие эффективному применению закона.
The project organized seminars with several local governments in the autonomous regions and initiated the creation of mechanisms for equality in these same regions. В рамках данного проекта в сотрудничестве с местными властями некоторых автономных областей были организованы семинары и созданы механизмы по обеспечению равенства.
The delegation should describe mechanisms for ensuring proper coordination with corresponding bodies in the United Kingdom. Делегация должна описать механизмы для обеспечения надлежащей координации с соответствующими органами в Соединенном Королевстве.
With regard to the inheritance laws, complex social and legal mechanisms reinforced each other to deprive women of their rights. Что касается законов о наследовании, то сложные социальные и юридические механизмы, наслаиваясь друг на друга, лишают женщин их прав.
Those mechanisms enabled the Agency to lend to target groups at minimal risk, while increasing financial sustainability. Эти механизмы позволили Агентству предоставлять займы целевым группам при минимальном риске, при этом повысилась финансовая устойчивость.
To improve coordination among libraries and to utilize better existing mechanisms of inter-library cooperation. Следует улучшать координацию между библиотеками и лучше использовать имеющиеся механизмы межбиблиотечного сотрудничества.
At present, the agencies use specified mechanisms for determining whether the project is meeting its stated objectives (programme/project performance). В настоящее время учреждения используют конкретные механизмы определения того, насколько проект соответствует его заявленным целям (показатели программы/проекта).
Table 13 shows the mechanisms used by the agencies to measure programme/project performance. В таблице 13 указаны механизмы, используемые учреждениями для оценки показателей программ/проектов.
In some areas, bilateral and subregional mechanisms are being strengthened to ensure a coordinated response to shared problems. В ряде районов укрепляются двусторонние и субрегиональные механизмы, что должно обеспечить скоординированный подход к решению общих проблем.