Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
UNHCR and WFP have introduced mechanisms to recruit and deploy qualified consultants at short notice, sometimes within one day. УВКБ и ВПП создали механизмы найма и командирования квалифицированных консультантов в очень сжатые сроки, иногда в течение одного дня.
Therefore, executive heads must assume their management responsibility and establish adequate mechanisms to that effect. Поэтому исполнительные главы должны выполнять свои управленческие обязанности и создавать для этого необходимые механизмы.
The executive heads of United Nations system organizations should establish regular monitoring and reporting mechanisms for ERP projects throughout their life cycle. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить механизмы регулярного мониторинга и отчетности по проектам ОПР на протяжении всего их жизненного цикла.
In this regard they noted that WHO had fully integrated its delegation of authority mechanisms into its ERP system. В этой связи они отметили, что ВОЗ полностью интегрировала свои механизмы делегирования полномочий в свою систему ОПР.
Another issue was the extent to which States had established mechanisms to review the legality of new weapons that they developed or acquired. Имеется также вопрос о том, в какой мере в государствах созданы механизмы для рассмотрения законности новых видов оружия, которые они разрабатывают или приобретают.
Other financial mechanisms should also be explored. Также следует рассмотреть другие финансовые механизмы.
These mechanisms are at various stages of development and, in most cases, they do not have resilience built in. Эти механизмы находятся на разных этапах развития и в большинстве случаев не располагают средствами для обеспечения их устойчивости.
Such mechanisms should be based on the principles of openness, inclusiveness and transparency. Такие механизмы должны функционировать на основе принципов открытости, всеохватности и транспарентности.
ESCAP can function as a bridge for bringing together regional cooperative mechanisms that have similar expertise and mandates. ЭСКАТО может служить мостом, соединяющим региональные совместные механизмы, располагающие аналогичными экспертными знаниями и имеющие аналогичные мандаты.
Thus mechanisms should be put in place to enable transnational corporations to build supply chain resilience by investing in strengthening their smaller business partners. В связи с этим необходимо ввести в действие механизмы, позволяющие транснациональным корпорациям повышать устойчивость цепочек поставок путем инвестирования в укрепление положения их более мелких деловых партнеров.
In order to bolster national and local efforts, governments may tap into mechanisms for regional cooperation, including those supported by ESCAP. Для укрепления национальных и местных усилий правительства могут использовать механизмы регионального сотрудничества, включая те, которые поддерживаются ЭСКАТО.
Regional cooperation mechanisms can play an important role in supporting the trade and investment environment. Механизмы регионального сотрудничества могут играть важную роль в поддержку торгово-инвестиционного окружения.
The Committee is invited to review existing cooperation mechanisms and advise on their further development. Комитету предлагается проанализировать существующие механизмы сотрудничества и вынести рекомендации в отношении их дальнейшего развития.
Viability gap fund mechanisms are usually used during the construction phase and are therefore sometimes viewed as construction subsidies. Механизмы промежуточного финансирования, как правила, используются на этапе строительства, а поэтому нередко считаются строительными субсидиями.
In humanitarian action, UNICEF will invest in mechanisms to make itself more accountable to affected populations. В гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ будет укреплять механизмы, повышающие его подотчетность перед населением, которому Фонд оказывает помощь.
Non-traditional family forms have become more widespread, while legal mechanisms that may provide support to them have been slow to emerge. Приобрели более широкое распространение нетрадиционные формы семьи, в то время как правовые механизмы, которые могли бы оказывать им поддержку, формируются медленно.
Different mechanisms are, therefore, needed to encourage and reward innovation in the public sector. Поэтому для поощрения и вознаграждения инноваций в государственном секторе необходимы иные механизмы.
Different mechanisms are thus needed in order to discover successful innovations. Поэтому для выявления успешных инноваций необходимо использовать другие механизмы.
Different mechanisms are therefore needed in the public sector to steer resources towards successful innovations and to stimulate their dissemination. Поэтому в государственном секторе необходимы иные механизмы для направления ресурсов на успешные инновации и стимулирования их распространения.
Regional organizations and cooperative mechanisms in Asia and the Pacific could share knowledge and good practices with each other. Региональные организации и совместные механизмы, созданные в Азиатско-Тихоокеанском регионе, могли бы обмениваться друг с другом накопленными знаниями и передовой практикой.
These instruments could be made available via existing or new funds and financing mechanisms that are mandated to pilot innovative financing approaches. Доступ к таким инструментам можно получить через существующие или новые фонды и механизмы финансирования, применяемые в рамках экспериментальных подходов к инновационному финансированию.
For this purpose, mechanisms to share and manage information on the development and the execution of the programme on integrated statistics need to be considered. Для этого необходимо рассмотреть механизмы обмена и управления информацией, касающейся разработки и осуществления программы комплексной статистики.
Strategies must be in place to raise awareness about e-participation and to ensure that the mechanisms used are accessible and easy to understand. Необходимо иметь стратегии для расширения осведомленности об участии с применением электронных средств и обеспечения того, чтобы используемые механизмы были доступны и легки для понимания.
At the regional level, ESCAP, ESCWA and ECLAC developed partnership mechanisms to promote youth development. На региональном уровне ЭСКАТО, ЭСКЗА и ЭКЛАК разработали механизмы партнерства по оказанию содействия развитию молодежи.
Follow-up meetings were held in November 2013 and looked at the monitoring mechanisms for the "Incheon Strategy". В ноябре 2013 года были проведены последующие встречи, на которых были рассмотрены механизмы контроля за осуществлением этой стратегии.