Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
Both sides should be aware that these mechanisms are established to serve their own security, especially in times of crisis. Обе стороны должны осознавать, что эти механизмы созданы ради обеспечения их собственной безопасности, особенно в периоды кризисов.
In this regard, it was suggested by some government and NGO representatives that international financial institutions should develop mechanisms to mitigate political risks. В связи с этим представители некоторых правительств и НПО предложили, чтобы международные финансовые учреждения разработали механизмы уменьшения политических рисков.
The Advisory Committee also requests that in future budget estimates, the mechanisms for effective collaboration and coordination be more clearly identified. Консультативный комитет просит также более четко определить механизмы эффективного сотрудничества и координации в будущей бюджетной смете.
We need mechanisms that address the legitimate interests of troop contributors during all phases of an operation. Нам необходимы механизмы, которые учитывали бы законные интересы стран, предоставляющих войска, на всех этапах операций.
Relevant organizations were asked to identify appropriate mechanisms for the establishment and effective management of marine protected areas beyond national jurisdiction. Соответствующим организациям было предложено определить надлежащие механизмы для создания морских охраняемых районов и эффективного управления ими за пределами национальной юрисдикции.
Furthermore, it recommended the establishment of mechanisms to monitor the use of the criteria and guidelines by member States. Кроме того, она рекомендовала создать механизмы для отслеживания применения государствами-членами этих критериев и руководящих принципов.
Humanitarian exemption mechanisms have worked relatively well and agencies have faced no delays or obstacles arising directly out of the sanctions measures. Механизмы гуманитарных исключений функционировали относительно эффективно, и учреждения не сталкивались ни с какими задержками или препятствиями, непосредственно обусловленными санкциями.
All mechanisms being contemplated as a result of international agreements to improve access to medicines should be put into operation. Необходимо задействовать все находящиеся сейчас на обсуждении механизмы международных соглашений по облегчению доступа к лекарственным средствам.
This important document sets out principles, norms and mechanisms aimed not only at promoting democracy, but at preserving and defending it. Этот важный документ определяет принципы, нормы и механизмы, направленные не только на содействие демократии, но и на ее сохранение и защиту.
The Special Representative urges the Commission and its mechanisms to ensure that the issue is appropriately reflected in the work of the Special Session. Специальный представитель настойчиво призывает Комиссию и ее механизмы обеспечить должное рассмотрение этого вопроса в ходе работы указанной специальной сессии.
For some delegations those mechanisms should be regional or multilateral. Для некоторых делегаций эти механизмы должны быть региональными и многосторонними.
Effective monitoring mechanisms should be further developed and put in place so as to prevent violations of arms embargoes. Необходимо дополнительно разрабатывать и внедрять эффективные механизмы наблюдения в целях предотвращения нарушений эмбарго на поставки оружия.
Institutional framework (organization and mechanisms involved in project execution) Институциональные рамки (организации и механизмы, участвующие в исполнении проекта).
Many countries have been using multiple mechanisms in the follow-up to the special session. Во многих странах используются самые различные механизмы выполнения решений специальной сессии.
OIOS recommended that formal mechanisms be implemented to address this issue. УСВН рекомендовало привести в действие официальные механизмы для устранения этой проблемы.
Proper monitoring mechanisms for the renewal, cancellation or return of the laissez-passer upon expiration had not been established. Не были установлены надлежащие механизмы контроля за продлением, аннулированием или возвращением пропусков по истечении срока их действия.
Member States shall establish mechanisms for high-level political supervision and monitoring of the implementation of national programmes for and with children. Государства-участники будут создавать механизмы для политического контроля и наблюдения на высоком уровне за осуществлением национальных программ в интересах детей и при их участии.
Reporting mechanisms do not allow appropriate feedback to future programme budgets Механизмы отчетности не позволяют получать надлежащие отклики для их отражения в будущих бюджетах по программам
Coordination and coherence can be achieved in many different ways, including both formal and informal mechanisms. Координация и согласование могут обеспечиваться различными путями, в том числе через официальные и неофициальные механизмы.
The Board indicated that, in general, the organizations had mechanisms to monitor the implementation of its recommendations. Комиссия указала, что в целом в организациях имеются механизмы контроля за выполнением ее рекомендаций.
The working group on the Brahimi report examined mechanisms and procedures for strengthening consultations with both current and potential troop-contributing countries. Рабочая группа по докладу Брахими изучила механизмы и процедуры укрепления практики проведения консультаций с нынешними и потенциальными странами, предоставляющими войска.
Each mission authorized by the Security Council should develop its own mechanisms for cooperation and consultation with the troop-contributing countries. Каждая миссия, санкционированная Советом Безопасности, должна разрабатывать собственные механизмы сотрудничества и консультаций со странами, предоставляющими войска.
However, open dialogue and clear operational mechanisms should be strengthened in order to improve effectiveness. Вместе с тем в целях повышения эффективности необходимо укрепить открытый диалог и четко сформулированные механизмы оперативной деятельности.
The Committee will thus examine alternative mechanisms to promote the financing of small and medium-sized enterprises. Комитет будет изучать альтернативные механизмы поощрения финансирования небольших и средних структур.
Permanent mechanisms for resolving jurisdictional disputes should be established Следует создать постоянные механизмы для урегулирования споров, касающихся сфер полномочий;